形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
那样 [那樣] nàyàng 形 | so 副 | ||||||
这么 [這麼] zhème | so 副 | ||||||
这样 [這樣] zhèyàng | so 副 | ||||||
那么 [那麼] nàme | so 副 | ||||||
如此 [如此] rúcǐ | so 副 | ||||||
多么 [多麼] duōme 副 | so ein | ||||||
因此 [因此] yīncǐ 连 | so 副 | ||||||
然 [然] rán 代 | so 副 | ||||||
这么着 [這麼著] zhèmezhāo | so 副 | ||||||
横竖 [橫豎] héngshù | so oder so 副 | ||||||
横直 [橫直] héngzhí | so oder so 副 | ||||||
无论如何 [無論如何] wúlùn rúhé | so oder so 副 | ||||||
所以 [所以] suǒyǐ | so - auf diese Art und Weise 副 | ||||||
贵贱 [貴賤] guìjiàn - 无论如何 [無論如何] wúlùn rúhé 方言 | so oder so 副 |
名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
邓 [鄧] Dèng | Tang - chinesischer Familienname. Deutsch nach kantonesischer Aussprache | ||||||
汤 [湯] Tāng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
唐 [唐] Táng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
棠 [棠] Táng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
百家乐 [百家樂] bǎijiālè | das Baccarat 也写为: Bakkarat 无复数形式 [Glücksspiel] | ||||||
海藻 [海藻] hǎizǎo [植] | der Tang | ||||||
网址 [網址] wǎngzhǐ [商] | die URL | ||||||
趟 [趟] tàng 量词 | Zew. für Verkehrsverbindungen | ||||||
趟 [趟] tàng 量词 | das Mal - Zew. für Handlungen | ||||||
汤 [湯] tāng [烹] | die Brühe 复数: die Brühen | ||||||
汤 [湯] tāng [烹] | die Suppe 复数: die Suppen | ||||||
糖 [糖] táng [烹] | der Zucker 复 | ||||||
糖 [糖] táng [烹] | das Bonbon 复数: die Bonbons | ||||||
汤 [湯] tāng - 热水 [熱水] rèshuǐ | das Heißwasser 无复数形式 |
动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
躺 [躺] tǎng | sich第四格 hinlegen | legte hin, hingelegt | | ||||||
躺 [躺] tǎng | liegen 不及物动词 | lag, gelegen | | ||||||
烫 [燙] tàng | sich第四格 verbrennen | verbrannte, verbrannt | | ||||||
烫 [燙] tàng [烹] | mit heißem Wasser überbrühen 及物动词 | überbrühte, überbrüht | | ||||||
烫 [燙] tàng [纺] | bügeln 及物动词 | bügelte, gebügelt | | ||||||
蹚 [蹚] tāng | waten 不及物动词 | watete, gewatet | | ||||||
搪 [搪] táng | abwehren 及物动词 | wehrte ab, abgewehrt | | ||||||
搪 [搪] táng | halbherzig tun 及物动词 | tat, getan | | ||||||
淌 [淌] tǎng | triefen 不及物动词 | triefte, getrieft | | ||||||
烫 [燙] tàng | sich第四格 verbrühen | verbrühte, verbrüht | | ||||||
镗 [鏜] táng [工程] | ausbohren 及物动词 | bohrte aus, ausgebohrt | | ||||||
镗 [鏜] táng [工程] | bohren 及物动词 | bohrte, gebohrt | | ||||||
烫 [燙] tàng [烹] | eine Dauerwelle legen | legte, gelegt | [化妆品] | ||||||
烫 [燙] tàng [烹] | blanchieren 及物动词 | blanchierte, blanchiert | |
介词 / 代词/其他... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
以至 [以至] yǐzhì - 以至于 [以至於] yǐzhìyú | so dass 连 | ||||||
若 [若] ruò | so als ob 连 | ||||||
以至于 [以至於] yǐzhìyú | so dass 连 | ||||||
以致 [以致] yǐzhì | so dass 连 | ||||||
这样的东西 [這樣的東西] zhèyàng de dōngxi | so etwas 也写为: sowas | ||||||
这样的事情 [這樣的事情] zhèyàng de shìqíng | so etwas 也写为: sowas | ||||||
这种东西 [這種東西] zhè zhǒng dōngxi | so etwas 也写为: sowas | ||||||
这种事情 [這種事情] zhè zhǒng shìqíng | so etwas 也写为: sowas | ||||||
犹如 [猶如] yóurú | so als ob 连 | ||||||
恍 [恍] huǎng 副 | so als ob 连 | ||||||
极了 [極了] jíle | so - vor Adjektiv oder Adverb 连 | ||||||
犹 [猶] yóu [牍] | so als ob 连 | ||||||
倘 [倘] tǎng | falls 连 | ||||||
倘 [倘] tǎng | wenn 连 |
缩写 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
东南 [東南] dōngnán | Südost 无冠词 符号: SO | ||||||
东南 [東南] dōngnán | Südosten 无冠词 无复数形式 符号: SO | ||||||
见上文 [見上文] jiàn shàngwén | siehe oben [缩: s. o.] |
定义 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
长安 [長安] Cháng'ān [史] | Toponym. Nah dem heutigen Xi'an gelegene Hauptstädte der Han, Tang und anderer Dynastien |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
噢 [噢] ō | Ach so | ||||||
啊! [啊!] À! | Ach so! | ||||||
是的 [是的] Shìde | So is' es! 也写为: So ist es! [口] | ||||||
糟糕 [糟糕] zāogāo | So ein Pech! | ||||||
没事儿! [沒事兒!] Méi shìr! | Halb so schlimm! | ||||||
没什么! [沒什麼!] Méi shénme! | Halb so schlimm! | ||||||
不要紧 [不要緊] Bù yàojǐn | Nicht so wichtig! | ||||||
原来如此! [原來如此!] Yuánlái rúcǐ! | Ach so! | ||||||
喔唷 [喔唷] Wōyō | Ach so! - Ausdruck der Überraschung | ||||||
活见鬼 [活見鬼] Huó jiàn guǐ | So ein Blödsinn | ||||||
成 [成] Chéng | So geht's. | ||||||
就是 [就是] Jiù shì | So ist es! | ||||||
胡说八道! [胡說八道!] Húshuō-bādào! | So ein Blödsinn! | ||||||
对 [對] Duì | So ist's richtig! 也写为: So ist es richtig! |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
这种事在我身上还从没发生过。 [這種事在我身上還從沒發生過。] Zhè zhǒng shì zài wǒ shēnshàng hái cóngméi fāshēngguo. | So etwas ist mir noch nie unterlaufen. | ||||||
随便去别人家里不礼貌。 [隨便去別人家裡不禮貌。] Suíbiàn qù biérén jiā lǐ bù lǐmào. | Es ist unhöflich, einfach so bei Leuten vor der Tür zu erscheinen. | ||||||
这事就这样了,不能再改变了,爱谁谁! [這事就這樣了,不能再改變了,愛誰誰!] zhè shì jiù zhèyàng le, bù néng zài gǎibiàn le, àishéishéi! | Nun ist es halt so, man kann nichts mehr daran ändern, was soll's! | ||||||
他花钱如流水。 [他花錢如流水。] Tā huāqián rú liúshuǐ. | Er wirft mit dem Geld nur so um sich第四格. | ||||||
每十分钟一趟 [每十分鐘一趟] měi shí fēnzhōng yī tàng | alle 10 Minuten | ||||||
每十分钟一趟 [每十分鐘一趟] měi shí fēnzhōng yī tàng | im 10-Minuten-Takt | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie ist dreimal in Shanghai gewesen. | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie war dreimal in Shanghai. |
广告
与被查询词相关的搜索结果 | |
---|---|
Bakkarat |
广告