名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
房屋 [房屋] fángwū [土木] | das Haus 复数: die Häuser | ||||||
馆 [館] guǎn | das Haus 复数: die Häuser | ||||||
屋 [屋] wū | das Haus 复数: die Häuser | ||||||
家 [家] jiā | das Haus 复数: die Häuser - das Heim | ||||||
人家 [人家] rénjiā | das Haus 复数: die Häuser - das Zuhause | ||||||
房 [房] fáng [土木] | das Haus 复数: die Häuser | ||||||
房子 [房子] fángzi [土木] | das Haus 复数: die Häuser | ||||||
屋宇 [屋宇] wūyǔ [土木] | das Haus 复数: die Häuser | ||||||
住屋 [住屋] zhùwū [土木] | das Haus 复数: die Häuser | ||||||
宅子 [宅子] zháizi [土木] | das Haus 复数: die Häuser - das Wohnhaus | ||||||
家室 [家室] jiāshì [土木] | das Haus 复数: die Häuser - das Wohnhaus | ||||||
一栋房子 [一棟房子] yī dòng fángzi [土木] | ein Haus 复数: die Häuser | ||||||
一幢房屋 [一幢房屋] yī zhuàng fángwū [土木] | ein Haus 复数: die Häuser | ||||||
家酿 [家釀] jiāniàng - 特指啤酒 [特指啤酒] tèzhǐ píjiǔ [烹] | der Hausbräu |
形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
室内 [室內] shìnèi 形 | im Haus 副 | ||||||
回家的方向 [回家的方向] huíjiā de fāngxiàng 副 | nach Hause | ||||||
在家 [在家] zàijiā | zu Hause 也写为: zuhause 副 | ||||||
在主场 [在主場] zài zhǔchǎng [体] | zu Hause (也写为: zuhause) - beim Heimspiel 副 [口] | ||||||
挨家 [挨家] āijiā | von Haus zu Haus 副 | ||||||
挨家挨户 [挨家挨戶] āijiā-āihù 成语 | von Haus zu Haus 副 | ||||||
挨门 [挨門] āimén | von Haus zu Haus 副 | ||||||
挨门逐户 [挨門逐戶] āimén-zhúhù 成语 | von Haus zu Haus 副 | ||||||
神授的 [神授的] shénshòu de [宗] | von Gottes Gnaden 形 | ||||||
包邮 [包郵] bāoyóu [口] [商] | frei Haus 副 [邮政] | ||||||
良家 [良家] liángjiā 形 | aus gutem Hause 副 | ||||||
在外边 [在外邊] zài wàibiān | nicht zu Hause (也写为: zuhause) 副 | ||||||
高贵 [高貴] gāoguì 形 | aus vornehmen Hause 副 [牍] | ||||||
光天化日 [光天化日] guāngtiān-huàrì 成语 | vor Gott und der Welt 副 | ||||||
神权 [神權] shénquán [宗] | von Gott gegeben 形 | ||||||
神授的 [神授的] shénshòu de [宗] | von Gott gegeben 形 | ||||||
房子般高的 [房子般高的] fángzi bān gāo de 形 | so hoch wie ein Haus |
动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
居住 [居住] jūzhù | hausen 不及物动词 | hauste, gehaust | | ||||||
出门 [出門] chūmén | aus dem Haus gehen | ging, gegangen | | ||||||
寄居 [寄居] jìjū | außer Haus leben | lebte, gelebt | | ||||||
出街 [出街] chūjiē | aus dem Haus gehen | ging, gegangen | | ||||||
外出 [外出] wàichū | aus dem Haus gehen | ging, gegangen | | ||||||
拆房子 [拆房子] chāi fángzi [土木] | ein Haus abreißen | riss ab, abgerissen | | ||||||
盖房 [蓋房] gàifáng [土木] | ein Haus bauen | baute, gebaut | | ||||||
建房 [建房] jiànfáng [土木] | ein Haus bauen | baute, gebaut | - das Wohnhaus | ||||||
回家 [回家] huíjiā | nach Hause gehen 不及物动词 | ging, gegangen | | ||||||
到家 [到家] dàojiā | nach Hause kommen | kam, gekommen | | ||||||
到家 [到家] dàojiā | zu Hause ankommen | kam an, angekommen | | ||||||
闲居 [閒居] xiánjū | zu Hause bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
家居 [家居] jiājū | zu Hause rumsitzen | saß rum, rumgesessen | | ||||||
在家 [在家] zàijiā | zu Hause (也写为: zuhause) sein | war, gewesen | |
介词 / 代词/其他... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
房屋的 [房屋的] fángwū de 形 | Haus... |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
看在老天的份上 [看在老天的份上] Kàn zài lǎotiān de fèn shàng | Um Gottes willen! | ||||||
临门 [臨門] línmén [转] | ins Haus stehen [转] | ||||||
蒙上帝恩典 [蒙上帝恩典] Méng shàngdì ēndiǎn [史] [宗] | mit Gottes Gnaden | ||||||
托上帝鸿福 [託上帝鴻福] tuō shàngdì hóngfú [史] [宗] | mit Gottes Gnaden | ||||||
谢主蒙恩 [謝主蒙恩] Xiè zhǔ méng ēn [史] [宗] | mit Gottes Gnaden | ||||||
天网恢恢,疏而不漏 [天網恢恢,疏而不漏] Tiānwǎng huīhuī, shū ér bù lòu | Gottes Mühlen mahlen langsam, aber gerecht. (直译: Das Netz des Himmels ist groß und weitmaschig, doch es lässt nichts durchgehen.) | ||||||
天网恢恢,疏而不漏 [天網恢恢,疏而不漏] Tiānwǎng huīhuī, shū ér bù lòu | Gottes Mühlen mahlen langsam, mahlen aber trefflich fein. | ||||||
免费送货 [免費送貨] miǎnfèi sònghuò [商] | Lieferung frei Haus | ||||||
慢慢走 [慢慢走] Mànmàn zǒu | Kommen Sie gut nach Hause! | ||||||
请随便 [請隨便] Qǐng suíbiàn | Fühlen Sie sich第四格 bitte wie zu Hause. | ||||||
平安回家 [平安回家] Píng'ān huíjiā | Kommt gesund nach Hause! | ||||||
请别客气 [請別客氣] Qǐng bié kèqi | Bitte fühlen Sie sich第四格 wie zu Hause. - Höflichkeitsfloskel eines Gastgebers | ||||||
请不要客气 [請不要客氣] Qǐng bù yào kèqi | Bitte fühlen Sie sich第四格 wie zu Hause. - Höflichkeitsfloskel eines Gastgebers | ||||||
我不客气 [我不客氣] Wǒ bù kèqi | Ich fühle mich wie zu Hause. - Höflichkeitsfloskel gegenüber einem Gastgeber |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
他是个纨绔子弟。 [他是個紈絝子弟。] Tā shì gè wánkù-zǐdì. | Er ist ein Sohn aus reichem Haus. 动词不定式: sein | ||||||
他的车停在了我们屋子前。 [他的車停在了我們屋子前。] Tā de chē tíng zài le wǒmen wūzi qián. | Sein Auto hielt vor unserem Haus an. 动词不定式: anhalten |
广告
广告