Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la panza | der Bauch pl.: die Bäuche | ||||||
| la barriga | der Bauch pl.: die Bäuche | ||||||
| el abdomen [ANAT.] | der Bauch pl.: die Bäuche | ||||||
| el vientre [ANAT.] | der Bauch pl.: die Bäuche | ||||||
| la tripa [ANAT.] [col.] | der Bauch pl.: die Bäuche | ||||||
| la andorga [col.] - vientre, barriga | der Bauch pl.: die Bäuche | ||||||
| la guata (Lat. Am.: Argent., Bol., Chile, Ecuad., Perú) [col.] | der Bauch pl.: die Bäuche | ||||||
| la timba (Lat. Am.) - barriga | der Bauch pl.: die Bäuche | ||||||
| el bombo [col.] - vientre voluminoso de una mujer embarazada | großer Bauch - einer Schwangeren | ||||||
| dúcula capuchina [ZOOL.] | Rotbauch-Bergfruchttaube pl. cient.: Ducula chalconota [Ornitología] | ||||||
| dúcula de Molucas [ZOOL.] | Zimtbauch-Fruchttaube pl. cient.: Ducula basilica [Ornitología] | ||||||
| dúcula moluqueña [ZOOL.] | Zimtbauch-Fruchttaube pl. cient.: Ducula basilica [Ornitología] | ||||||
| calzadito admirable [ZOOL.] | der Blaubauch-Höschenkolibri pl. cient.: Eriocnemis mirabilis [Ornitología] | ||||||
| calzoncitos de Munchique [ZOOL.] | der Blaubauch-Höschenkolibri pl. cient.: Eriocnemis mirabilis [Ornitología] | ||||||
La | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Bauch | |||||||
| bauchen (Verbo) | |||||||
Preposiciones / Pronombres / Determinantes / Conjunciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ventral adj. m./f. | Bauch... | ||||||
| entripado, entripada adj. - de las tripas | Bauch... | ||||||
| celíaco, celíaca adj. [MED.] | Bauch... | ||||||
| vientre-blanco, vientre-blanca adj. [ZOOL.] | Weißbauch... [Ornitología] | ||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| abombar algo | etw.acus. bauchen | bauchte, gebaucht | | ||||||
| meter la barriga | den Bauch einziehen | zog ein, eingezogen | | ||||||
| despanzurrar algo (o: a alguien) | jmdm./etw. den Bauch aufschlitzen | schlitzte auf, aufgeschlitzt | | ||||||
| darse una comilona | sichdat. den Bauch vollschlagen | ||||||
| tupirse - hartarse de comida | sichdat. den Bauch vollschlagen | ||||||
| tripear (algo) [col.] - comer | sichacus. den Bauch vollschlagen | ||||||
| llenarse [col.] - de comida | sichacus. (den Bauch) vollschlagen - sichacus. vollessen | ||||||
| forrarse de algo - comida | sichdat. den Bauch mit etw.dat. vollschlagen | schlug voll, vollgeschlagen | [col.] - Essen | ||||||
| achiguarse (Lat. Am.: Chile) - echar panza | Bauch ansetzen | setzte an, angesetzt | | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| acribillar a preguntas | Löcher in den Bauch fragen | ||||||
| atosigar a preguntas | Löcher in den Bauch fragen | ||||||
| bombardear a preguntas | Löcher in den Bauch fragen | ||||||
| freír a preguntas | Löcher in den Bauch fragen | ||||||
| sentir mariposas en el estómago [fig.] | Schmetterlinge kitzeln jmds. Bauch [fig.] | ||||||
| sentir mariposas en el estómago [fig.] | Schmetterlinge im Bauch haben [fig.] | ||||||
Publicidad
Palabras de escritura similar | |
|---|---|
| bacha, bache, buche | auch, Auch, Bach, Bache, Batch, Bausch, brach, Brauch, Bruch, Buch, Buche, Bucht, Busch, Gauch, Hauch, Lauch, Rauch |
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
|---|---|
| Wampe, Schmerbauch | |
Publicidad






