Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la encrucijada | der Hinterhalt pl.: die Hinterhalte | ||||||
| la emboscada | der Hinterhalt pl.: die Hinterhalte | ||||||
| el acecho | der Hinterhalt pl.: die Hinterhalte | ||||||
| la ratonera [fig.] - trampa | der Hinterhalt pl.: die Hinterhalte | ||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| atacar a alguien por la espalda | jmdn. aus dem Hinterhalt überfallen | ||||||
| atraer a alguien a una emboscada | jmdn. in einen Hinterhalt locken | lockte, gelockt | | ||||||
| emboscar a alguien | jmdn. in einen Hinterhalt locken | lockte, gelockt | | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| caer en una emboscada [fig.] | in einen Hinterhalt geraten [fig.] | ||||||
Publicidad
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
|---|---|
| Falle, Scheideweg, Mausefalle, Rattenfalle, Mäuseloch, Rattenloch, Lauer | |
Publicidad
Discusiones del foro que contienen la palabra buscada | ||
|---|---|---|
| venadear a alguien - jmdn. aus dem Hinterhalt ermorden | Último comentario: 21 Ago 25, 17:12 | |
| LARA, L. F. & al., Diccionario del español de México, El Colegio de México, 2021 [2010].venad | 1 comentario(s) | |






