Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la corona | die Krone pl.: die Kronen | ||||||
| la Corona - institución | die Krone pl.: die Kronen - Herrscherhaus | ||||||
| la corola [BOT.] | die Krone pl.: die Kronen | ||||||
| el remate [ARQ.][CONSTR.] - frontispicio | die Krone pl.: die Kronen [fig.] - Giebelspitze | ||||||
| corona islandesa | isländische Krone | ||||||
| corona checoslovaca [HIST.] | tschechoslowakische Krone | ||||||
| la abdicación - de la corona | die Niederlegung pl.: die Niederlegungen - der Krone | ||||||
| el perianto también: periantio [BOT.] | die Blütenhülle pl.: die Blütenhüllen - Kelch und Krone | ||||||
Ejemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Esto ya es el colmo! | Das setzt allem (noch) die Krone auf! [fig.] | ||||||
| No te van a caer los anillos si le pides perdón. | Du brichst dir keinen Zacken aus der Krone, wenn du dich bei ihm entschuldigst. | ||||||
| No le caen los anillos por eso. | Ihm fällt kein Zacken aus der Krone. | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| no caérsele a alguien los anillos (por algo) [fig.] [col.] | sichdat. keinen Zacken aus der Krone brechen [col.] [fig.] | ||||||
Publicidad
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
|---|---|
| Korolle, Corolla, Kreisring, Korolla, Kronrad, Blumenkrone, Hanger, Giebelspitze | |
Publicidad
Discusiones del foro que contienen la palabra buscada | ||
|---|---|---|
| Krone, Inlay | Último comentario: 27 Ago 09, 00:11 | |
| Zahnmedizin | 5 comentario(s) | |






