Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 来而不往非礼也 [來而不往非禮也] Lái ér bù wǎng fēi lǐ yě | Es gehört sichAkk. nicht, eine Höflichkeit nicht zu erwidern. | ||||||
| 来而不往非礼也 [來而不往非禮也] Lái ér bù wǎng fēi lǐ yě | Es gehört sichAkk. nicht, auf eine Höflichkeit nicht zu antworten. | ||||||
| 高不成,低不就 [高不成,低不就] Gāo bù chéng, dī bù jiù | Etwas Besseres nicht erreichen können, aber sichAkk. mit etwas Einfachem nicht abfinden können. | ||||||
LEOs Zusatzinformationen: bu4 jia1 li3hui4不加理会不加理會bù jiā lǐhuì - nicht beachten
bu4 jia1 li3hui4不加理会不加理會bù jiā lǐhuì
Strichfolgen
- 不
- 加
- 理
- 会
- 會
Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software EON Media Limited
Expandierte Strichfolgen
- 不
- 加
- 理
- 会
- 會
Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software EON Media Limited
Aus dem Umfeld des Eintrags
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不加理会 [不加理會] bù jiā lǐhuì | nicht beachten transitiv | beachtete, beachtet | | ||||||
| 平时不烧香,临时抱佛脚 [平時不燒香,臨時抱佛腳] Píngshí bù shāoxiāng, línshí bào fó jiǎo | in der Not bei denen, die man sonst nicht beachtet, Rettung suchen (wörtlich: Zu normalen Zeiten kein Räucherstäbchen opfern, aber in höchster Not die Füße des Buddhas umklammern.) | suchte, gesucht | | ||||||




