形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 相 [相] xiāng | gegenseitig 形 | ||||||
| 相 [相] xiāng | wechselseitig 形 | ||||||
| 与法律相悖 [與法律相悖] yǔ fǎlǜ xiāng bèi | contra legem 副 拉丁语 | ||||||
| 二相的 [二相的] èr xiàng de [电] | zweiphasig 形 | ||||||
名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 相 [相] xiàng [摄] | das Foto 也写为: Photo 复数: die Fotos | ||||||
| 相 [相] xiàng | das Äußere 无复数形式 | ||||||
| 相 [相] xiàng | das Aussehen 无复数形式 | ||||||
| 相 [相] xiàng | das Erscheinungsbild 复数: die Erscheinungsbilder | ||||||
| 相 [相] Xiàng | Xiang - chinesischer Familienname | ||||||
| 相 [相] Xiàng [政] | der Minister | die Ministerin 复数: die Minister, die Ministerinnen | ||||||
| 相 [相] xiàng [质] | die Fazies 复数: die Fazies | ||||||
| 相 [相] xiàng [摄] | die Aufnahme 复数: die Aufnahmen | ||||||
| 相 [相] xiàng [摄] | das Bild 复数: die Bilder | ||||||
| 相 [相] xiàng [物] | die Phase 复数: die Phasen [科学] | ||||||
| 兄弟相争 [兄弟相爭] xiōngdì xiāng zhēng | der Bruderzwist 复数: die Bruderzwiste | ||||||
| 血亲相奸 [血親相姦] xuèqīn xiāng jiān | die Blutschande 无复数形式 | ||||||
| 血亲相奸 [血親相姦] xuèqīn xiāng jiān | der Inzest 复数: die Inzeste | ||||||
| 同类相食 [同類相食] tónglèi xiāng shí [生] | der Kannibalismus 无复数形式 | ||||||
| 两筒正交相贯穹顶 [兩筒正交相貫穹頂] liǎng tǒng zhèngjiāo xiāng guàn qióngdǐng [建] | das Kreuzgewölbe 复数: die Kreuzgewölbe | ||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 相比邻 [相比鄰] xiāng bǐlín | aneinander grenzen 不及物动词 | grenzte, gegrenzt | | ||||||
| 相靠近 [相靠近] xiāng kàojìn | aneinander grenzen 不及物动词 | grenzte, gegrenzt | | ||||||
| 相埒 [相埒] xiāng liè | gleichwertig sein | war, gewesen | | ||||||
| 相一致 [相一致] xiāng yīzhì | einheitlich sein | war, gewesen | | ||||||
| 相一致 [相一致] xiāng yīzhì | übereinstimmen 不及物动词 | stimmte überein, übereingestimmt | | ||||||
| 相一致 [相一致] xiāng yīzhì | kongruieren 不及物动词 | kongruierte, kongruiert | | ||||||
| 将某事相结合 [將某事相結合] jiāng mǒushì xiāng jiéhé | etw.第四格 verknüpfen | verknüpfte, verknüpft | | ||||||
| 与某人相抵触 [與某人相抵觸] yǔ mǒurén xiāng dǐchù | jmdm. entgegentreten | trat entgegen, entgegengetreten | | ||||||
| 使某物与某物相适应 [使某物與某物相適應] shǐ mǒuwù yǔ mǒuwù xiāng shìyìng | etw.第四格 etw.第三格 angleichen | glich an, angeglichen | | ||||||
| 与某人/某事相抵触 [與某人/某事相抵觸] yǔ mǒurén/mǒushì xiāng dǐchù | mit jmdm./etw. in Konflikt stehen | stand, gestanden | | ||||||
| 与某人/某事相抵触 [與某人/某事相抵觸] yǔ mǒurén/mǒushì xiāng dǐchù | zu jmdm./etw. in Widerspruch stehen | stand, gestanden | | ||||||
| 与某人/某事相抵触 [與某人/某事相抵觸] yǔ mǒurén/mǒushì xiāng dǐchù | jmdm./etw. widerstreben | widerstrebte, widerstrebt | | ||||||
| 与某人/某事相和谐 [與某人/某事相和諧] yǔ mǒurén/mǒushì xiāng héxié | mit jmdm./etw. harmonieren | harmonierte, harmoniert | | ||||||
| 与某人/某事相协调 [與某人/某事相協調] yǔ mǒurén/mǒushì xiāng xiétiáo | mit jmdm./etw. harmonieren | harmonierte, harmoniert | | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 相敬如宾 [相敬如賓] xiāng jìng rú bīn 成语 | sich第四格 gegenseitig mit Respekt behandeln - Ehepaar o. Ä. | ||||||
| 两不相欠 [兩不相欠] liǎng bù xiāng qiàn 成语 | einander nichts mehr schulden | schuldete, geschuldet | | ||||||
| 两不相欠 [兩不相欠] liǎng bù xiāng qiàn 成语 | miteinander quitt sein | war, gewesen | | ||||||
| 实不相瞒 [實不相瞞] shí bù xiāng mán 成语 | offen gesagt | ||||||
| 实不相瞒 [實不相瞞] shí bù xiāng mán 成语 | um ganz ehrlich zu sein | ||||||
| 实不相瞒 [實不相瞞] shí bù xiāng mán 成语 | um die Wahrheit zu sagen 复 | ||||||
| 鹬蚌相持,渔翁得利 [鷸蚌相持,漁翁得利] Yù bàng xiāng chí, yúwēng délì | Wenn zwei sich第四格 streiten, freut sich第四格 der Dritte. (直译: Streiten sich第四格 Schnepfe und Muschel, zieht der Fischer seinen Vorteil.) | ||||||
| 鹬蚌相斗 [鷸蚌相鬥] yù bàng xiāng dòu 成语 | Wenn zwei sich第四格 streiten, freut sich第四格 der Dritte. (直译: Schnepfe und Muschel streiten sich第四格.) | ||||||
| 惺惺相惜 [惺惺相惜] xīngxīng xiāng xī 成语 | sich第四格 gegenseitig mögen und bemitleiden (直译: kluge Leute mögen kluge Leute) | -, gemocht | | ||||||
	广告
	广告






