形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
湿 [溼] shī | nass 形 | ||||||
湿 [溼] shī | feucht 形 | ||||||
湿淋淋 [溼淋淋] shī línlín | tropfnass 形 | ||||||
湿淋淋 [溼淋淋] shī línlín | klatschnass 形 [口] | ||||||
湿淋淋 [溼淋淋] shī línlín | pitschnass 形 [口] | ||||||
诗的 [詩的] shī de [文] | lyrisch 形 | ||||||
诗的 [詩的] shī de [文] | poetisch 形 | ||||||
施了魔的 [施了魔的] shī le mó de | verhext 形 | ||||||
施了魔的 [施了魔的] shī le mó de | verwunschen 形 | ||||||
施了魔的 [施了魔的] shī le mó de | verzaubert 形 | ||||||
诗一样的 [詩一樣的] shī yīyàng de | poetisch 形 | ||||||
又滑又湿 [又滑又溼] yòu huá yòu shī | schlüpfrig 形 | ||||||
又滑又湿 [又滑又溼] yòu huá yòu shī | glitschig 形 [口] | ||||||
好为人师的 [好為人師的] hào wéi rén shī de | schulmeisterlich 形 |
名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
诗 [詩] shī [文] | das Gedicht 复数: die Gedichte | ||||||
尸 [尸] shī - 该繁体字限用于某些复合词 [該繁體字限用於某些複合詞] gāi fántǐzì xiàn yòng yú mǒuxiē fùhécí | mit diesem Langzeichen in bestimmten Komposita | ||||||
师 [師] Shī | Shi - chinesischer Familienname | ||||||
施 [施] Shī | Shi - chinesischer Familienname | ||||||
湿 [濕] shī - 见湿 [見溼] jiàn shī | Langzeichen ist grafische Variante von 溼 shī | ||||||
蓍 [蓍] shī - 见蓍草 [見蓍草] jiàn shīcǎo | nur in Komposita | ||||||
尸 [屍] shī [医] | die Leiche 复数: die Leichen | ||||||
尸 [屍] shī [医] | der Leichnam 复数: die Leichname | ||||||
师 [師] shī [教] | der Experte | die Expertin 复数: die Experten, die Expertinnen | ||||||
师 [師] shī [教] | der Lehrer | die Lehrerin 复数: die Lehrer, die Lehrerinnen | ||||||
师 [師] shī [军] | die Division 复数: die Divisionen | ||||||
狮 [獅] shī [动] | der Löwe | die Löwin 复数: die Löwen, die Löwinnen | ||||||
虱 [蝨] shī [动] | die Laus 复数: die Läuse | ||||||
诗 [詩] shī [文] | der Vers 复数: die Verse |
动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
失 [失] shī | verlieren 及物动词 | verlor, verloren | | ||||||
施 [施] shī - 给予 [給予] jǐyǔ | jmdn. etw.第四格 haben lassen | ||||||
施 [施] shī - 施舍 [施捨] shīshě | Almosen verteilen | verteilte, verteilt | | ||||||
施 [施] shī - 实行 [實行] shíxíng | durchführen 及物动词 | führte durch, durchgeführt | | ||||||
施 [施] shī - 使用 [使用] shǐyòng | anwenden 及物动词 | wendete an/wandte an, angewendet/angewandt | | ||||||
施 [施] shī - 使用 [使用] shǐyòng | verwenden 及物动词 | verwendete/verwandte, verwendet/verwandt | | ||||||
失定向 [失定向] shī dìngxiàng | die Orientierung verlieren | ||||||
施诡计 [施詭計] shī guǐjì | Intrigen spinnen | spann, gesponnen | | ||||||
施诡计 [施詭計] shī guǐjì | intrigieren 不及物动词 | intrigierte, intrigiert | | ||||||
施诡计 [施詭計] shī guǐjì | tückische Pläne aushecken | heckte aus, ausgeheckt | | ||||||
失身分 [失身分] shī shēnfèn | das Ansehen einbüßen | büßte ein, eingebüßt | | ||||||
失身分 [失身分] shī shēnfèn | die Würde verlieren | ||||||
失身分 [失身分] shī shēnfèn | das Renommee verwirken | verwirkte, verwirkt | | ||||||
失身分 [失身分] shī shēnfèn | den Ruf verlieren | verlor, verloren | |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
万无一失 [萬無一失] wàn wú yī shī 成语 | Es kann nichts schiefgehen. | ||||||
万无一失 [萬無一失] wàn wú yī shī 成语 | ganz sicher sein | war, gewesen | | ||||||
马失前蹄 [馬失前蹄] mǎ shī qián tí 成语 | einen Fehlgriff tun (直译: das Pferd verliert seine Hufe) | ||||||
马失前蹄 [馬失前蹄] mǎ shī qián tí 成语 | wegen Unachtsamkeit einen Fehlschlag erleiden (直译: das Pferd verliert seine Hufe) | ||||||
三人行,必有我师 [三人行,必有我師] Sān rén xíng, bì yǒu wǒ shī | In jeder Gruppe gibt es jemanden, von dem man lernen kann. (直译: Sind wir zu dritt unterwegs, gibt es bestimmt Einen, der mein Lehrer sein kann.) | ||||||
三人行,必有我师 [三人行,必有我師] Sān rén xíng, bì yǒu wǒ shī | Unter den Menschen ringsherum gibt es bestimmt einen, den man zu Rate ziehen kann. | ||||||
一日为师,终身为父 [一日為師,終身為父] yī rì wéi shī, zhōngshēn wéi fù 成语 | Ein guter Lehrer wird von seinen Schülern ein Leben lang geschätzt. | ||||||
智者千虑,必有一失 [智者千慮,必有一失] Zhìzhě qiān lǜ, bì yǒu yī shī | Auch der beste Gaul stolpert mal. | ||||||
智者千虑,必有一失 [智者千慮,必有一失] Zhìzhě qiān lǜ, bì yǒu yī shī | Irren ist menschlich. | ||||||
智者千虑,必有一失 [智者千慮,必有一失] Zhìzhě qiān lǜ, bì yǒu yī shī | Jeder kann mal einen Fehler machen. | ||||||
己所不欲,勿施于人 [己所不欲,勿施於人] Jǐ suǒ bù yù, wù shī yú rén | Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem anderen zu. | ||||||
万无一失 [萬無一失] wàn wú yī shī 成语 | todsicher [口] 形 | ||||||
马失前蹄 [馬失前蹄] mǎ shī qián tí 成语 | auf die Nase fallen (直译: das Pferd verliert seine Hufe) [转] | ||||||
马失前蹄 [馬失前蹄] mǎ shī qián tí 成语 | auf die Schnauze fallen (直译: das Pferd verliert seine Hufe) [转] |
广告
书写相近的其他词条 | |
---|---|
Āshī |
广告