形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
百年的 [百年的] bǎi nián de | hundertjährig 形 | ||||||
构思出的 [構思出的] gòusī chū de | erdacht 形 | ||||||
计算出的 [計算出的] jìsuàn chū de | berechnet 形 | ||||||
使白的 [使白的] shǐ bái de 形 | geblichen | ||||||
百分之百的 [百分之百的] bǎi fēn zhī bǎi de | hundertprozentig 形 | ||||||
百分之一的 [百分之一的] bǎi fēn zhī yī de | einprozentig 形 | ||||||
出于习惯的 [出於習慣的] chū yú xíguàn de | gewohnheitsmäßig 形 | ||||||
百分之百的 [百分之百的] bǎi fēn zhī bǎi de | vollumfänglich 形 (瑞士用语) | ||||||
持续几百年的 [持續幾百年的] chíxù jǐ bǎi nián de | jahrhundertelang 形 | ||||||
发不出的 [發不出的] fā bù chū de | unaussprechbar 形 | ||||||
两鬓斑白的 [兩鬢斑白的] liǎng bìn bān bái de | graumeliert 形 | ||||||
摸得出的 [摸得出的] mō dé chū de | tastbar 形 | ||||||
拿不出手的 [拿不出手的] ná bù chū shǒu de | nicht herzeigbar 形 | ||||||
拿不出手的 [拿不出手的] ná bù chū shǒu de | nicht präsentabel 形 |
可能出现的基本词形 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
hat | |||||||
sich haben (Akkusativ-sich) (动词) | |||||||
sich haben (Dativ-sich) (动词) | |||||||
haben (动词) |
名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
张贴出的行车时刻表 [張貼出的行車時刻表] zhāngtiē chū de xíngchē shíkèbiǎo | der Aushangfahrplan 复数: die Aushangfahrpläne | ||||||
一百马克的纸币 [一百馬克的紙幣] yī bǎi mǎkè de zhǐbì | der Hunderter 复数: die Hunderter [口] - DM-Schein | ||||||
一百马克的纸币 [一百馬克的紙幣] yī bǎi mǎkè de zhǐbì [财] | der 100-Mark-Schein | ||||||
一百马克的纸币 [一百馬克的紙幣] yī bǎi mǎkè de zhǐbì [财] | der Hundertmarkschein 复数: die Hundertmarkscheine | ||||||
一百欧元的纸币 [一百歐元的紙幣] yī bǎi ōuyuán de zhǐbì [财] | der 100-Euro-Schein | ||||||
一百欧元的纸币 [一百歐元的紙幣] yī bǎi ōuyuán de zhǐbì [财] | der Hunderteuroschein 复数: die Hunderteuroscheine | ||||||
一百欧元的纸币 [一百歐元的紙幣] yī bǎi ōuyuán de zhǐbì [财] | der Hunderter 复数: die Hunderter [口] - Euroschein | ||||||
金玉其外,败絮其中的人 [金玉其外,敗絮其中的人] jīn yù qí wài, bài xù qízhōng de rén | der Blender | die Blenderin 复数: die Blender, die Blenderinnen | ||||||
一周里除周日外的任何一天 [一週裡除週日外的任何一天] yī zhōu lǐ chú zhōurì wài de rènhé yī tiān | der Wochentag 复数: die Wochentage - der Werktag | ||||||
判定终点触线顺序的照片 [判定終點觸線順序的照片] pàndìng zhōngdiǎn chù xiàn shùnxù de zhàopiàn [体] [摄] | das Zielfoto 也写为: Zirkelphoto 复数: die Zielfotos, die Zirkelphotos | ||||||
白 [白] Bái | Bai 复数: die Baien - chinesischer Familienname | ||||||
摆 [擺] Bǎi | Bai 复数: die Baien - chinesischer Familienname | ||||||
拜 [拜] Bài | Bai 复数: die Baien - chinesischer Familienname | ||||||
储 [儲] Chǔ | Chu - chinesischer Familienname |
动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
尝出...的味 [嘗出...的味] cháng chū ... de wèi [烹] | schmecken nach ... | schmeckte, geschmeckt | | ||||||
尝出...的味 [嘗出...的味] cháng chū ... de wèi [烹] | herausschmecken 及物动词 | schmeckte heraus, herausgeschmeckt | | ||||||
掏出某物的内脏 [掏出某物的內臟] tāo chū mǒuwù de nèizàng [烹] | etw.第四格 ausnehmen | nahm aus, ausgenommen | - Eingeweide entfernen | ||||||
一摇一摆地走 [一搖一擺地走] yī yáo yī bǎi de zǒu | sich第四格 schwerfällig bewegen | ||||||
一摇一摆地走 [一搖一擺地走] yī yáo yī bǎi de zǒu | watscheln 不及物动词 | watschelte, gewatschelt | | ||||||
摆 [擺] bǎi - 放 [放] fàng | setzen 及物动词 | setzte, gesetzt | | ||||||
摆 [擺] bǎi - 放 [放] fàng | stellen 及物动词 | stellte, gestellt | | ||||||
摆 [擺] bǎi - 挥动 [揮動] huīdòng | schwenken 及物动词 | schwenkte, geschwenkt | | ||||||
出 [出] chū | hinausgehen | ging hinaus, hinausgegangen | | ||||||
出 [出] chū | ausgehen 不及物动词 | ging aus, ausgegangen | | ||||||
处 [處] chǔ - 处理 [處理] chǔlǐ | behandeln 及物动词 | behandelte, behandelt | | ||||||
处 [處] chǔ - 处理 [處理] chǔlǐ | erledigen 及物动词 | erledigte, erledigt | | ||||||
得 [得] dé | erhalten | erhielt, erhalten | | ||||||
得 [得] dé | bekommen | bekam, bekommen | |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
天平指在二百克处停住了。 [天平指在二百克處停住了。] Tiānpíng zhǐ zài èr bǎi kè chù tíngzhù le. | Die Waage hat sich第四格 bei 200 Gramm eingespielt. 动词不定式: sich第四格 einspielen | ||||||
无一生还。 [無一生還。] Wú yī shēnghuán. | Keiner hat überlebt. 动词不定式: überleben | ||||||
不关我的事。 [不關我的事。] Bù guān wǒ de shì. | Das hat nichts mit mir zu tun. 动词不定式: haben | ||||||
这是什么意思? [這是什麼意思?] Zhè shì shénme yìsi? | Was hat das zu bedeuten? | ||||||
无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Das hat keinen Nutzen. 动词不定式: haben | ||||||
这是什么意思? [這是什麼意思?] Zhè shì shénme yìsi? | Was für einen Sinn hat das? | ||||||
这与功效和安全无关。 [這與功效和安全無關。] Zhè yǔ gōngxiào hé ānquán wúguān. | Dies hat keine Beziehung zur Effektivität und Sicherheit. 动词不定式: haben | ||||||
没任何变化。 [沒任何變化。] Méi rènhé biànhuà. | Es hat keine Veränderungen gegeben. 动词不定式: geben | ||||||
没任何变化。 [沒任何變化。] Méi rènhé biànhuà. | Nichts hat sich第四格 verändert. 动词不定式: sich第四格 verändern | ||||||
没什么变化。 [沒什麼變化。] Méi shénme biànhuà. | Nichts hat sich第四格 verändert. 动词不定式: sich第四格 verändern | ||||||
他露了两手绝招。 [他露了兩手絕招。] Tā lòu le liǎng shǒu juézhāo. | Er hat ein paar Tricks gezeigt. | ||||||
他用忘恩负义来回报她的爱。 [他用忘恩負義來回報她的愛。] Tā yòng wàng'ēn-fùyì lái huíbào tā de ài. | Er hat ihre Liebe mit Undank vergolten. | ||||||
他完全失控了。 [他完全失控了。] Tā wánquán shīkòng le. | Er hat völlig die Kontrolle verloren. | ||||||
她有一大堆孩子。 [她有一大堆孩子。] Tā yǒu yī dà duī háizi. | Sie hat ein ganzes Schock Kinder. 动词不定式: haben |
介词 / 代词/其他... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
德 [德] Dé | de - in Transkriptionen von französischen Familiennamen | ||||||
百 [百] bǎi 数词 | hundert | ||||||
除 [除] chú | außer +第三格 介 | ||||||
地 [地] de 虚词 | Partikel zur Bildung von Adverbien | ||||||
得 [得] de 虚词 | Partikel zur Bildung des Komplements | ||||||
的 [的] de 虚词 | Partikel zur Bildung von Attributen | ||||||
百 [百] bǎi 数词 | 100 | ||||||
百 [百] bǎi 数词 | die Hundert 复数: die Hunderten | ||||||
楚 [楚] Chǔ | zu - in Transkriptionen von deutschen Familiennamen 介 | ||||||
百 [百] bǎi [测] | Hekto... 符号: h [Einheitenvorsatz] | ||||||
佰 [佰] bǎi 数词 [财] | 100 - fälschungssichere Schreibweise | ||||||
佰 [佰] bǎi 数词 [财] | die Hundert 复数: die Hunderten - fälschungssichere Schreibweise | ||||||
佰 [佰] bǎi 数词 [财] | hundert - fälschungssichere Schreibweise | ||||||
仿佛 [仿佛] fǎngfú 也写为: 彷彿 [彷彿] fǎngfú 副 | es hat den Anschein, dass |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
祸从口出 [禍從口出] huòcóngkǒuchū 成语 | Reden unbedacht hat bald Schaden gebracht. | ||||||
初生牛犊不怕虎 [初生牛犢不怕虎] Chūshēng niúdú bù pà hǔ | Junges Blut hat Mut. (直译: ein neugeborenes Kalb fürchtet sich第四格 nicht vor dem Tiger) | ||||||
天下无不散的筵席 [天下無不散的筵席] Tiānxià wú bù sàn de yánxí | Alles hat ein Ende. | ||||||
因祸得福 [因禍得福] yīnhuò-défú 成语 | Kein Unglück so groß, es hat ein Glück im Schoß. | ||||||
祸福相倚 [禍福相倚] huòfú-xiāngyǐ 成语 | Kein Unglück so groß, es hat ein Glück im Schoß. | ||||||
过河折桥 [過河折橋] guòhé-zhéqiáo 成语 | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
鸟尽弓藏 [鳥盡弓藏] niǎojìn-gōngcáng 成语 | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
家家有本难念的经 [家家有本難念的經] Jiājiā yǒu běn nán niàn de jīng | Jedes Dach hat sein Ach. | ||||||
一日之计在于晨 [一日之計在於晨] Yī rì zhī jì zàiyú chén | Morgenstund hat Gold im Mund. | ||||||
近水楼台先得月 [近水樓臺先得月] Jìn shuǐ lóutái xiān dé yuè | Wer im Rohr sitzt, hat gut Pfeifen schneiden. | ||||||
大展身手 [大展身手] dà zhǎn shēnshǒu 成语 | zeigen, was jmd. auf dem Kasten hat [转] [口] | ||||||
大展身手 [大展身手] dà zhǎn shēnshǒu 成语 | zeigen, was jmd. drauf hat [转] [口] | ||||||
咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ 成语 | die Suppe auslöffeln, die man sich第三格 eingebrockt hat [转] | ||||||
适者生存 [適者生存] shìzhě shēngcún [生] | Survival of the Fittest 英语 [Evolution] |
广告
广告