Sustantivos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el burro | la burra [ZOOL.] | der Esel | die Eselin pl.: die Esel, die Eselinnen | ||||||
el asno [ZOOL.] | der Esel pl.: die Esel | ||||||
caballería menor | der Esel pl.: die Esel | ||||||
el jumento | la jumenta - asno - animal | der Esel | die Eselin pl.: die Esel, die Eselinnen | ||||||
el borrico - asno - animal | der Esel pl.: die Esel | ||||||
el pollino | la pollina [ZOOL.] - asno | der (junge) Esel pl.: die Esel | ||||||
la biciburra [col.] (Lat. Am.: Méx.) - bicicleta | der Radesel [col.] - Fahrrad | ||||||
el burro | das Langohr pl.: die Langohren [hum.] - Esel | ||||||
el asno [ZOOL.] | das Grautier pl.: die Grautiere [col.] [hum.] - Esel | ||||||
el burro | la burra [ZOOL.] | das Grautier pl.: die Grautiere [col.] [hum.] - Esel | ||||||
el asna [ZOOL.] - sustantivo fem. | das Grautier pl.: die Grautiere [col.] [hum.] - Esel |
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¡Burro! [pey.] | Esel! | ||||||
¡No seas burro! | Sei kein Esel! | ||||||
Aunque la mona se vista de seda, mona se queda. | Den Esel erkennt man auch unter der Löwenhaut. | ||||||
El burro delante para que no se espante. | Der Esel nennt sichacus. zuerst. | ||||||
burro (también: burra) como un arao (también: arado) | stur wie ein Esel | ||||||
ser terco como una mula | stur wie ein Esel sein [fig.] |
Publicidad
Palabras de escritura similar | |
---|---|
cese, ese, Ese, Este, este, Seúl | edel, Egel, Ekel, Espe, Esse, Este, Lese, Öse, Seil, Siel |
Publicidad