Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| curar algo (o: a alguien) | jmdn./etw. heilen | heilte, geheilt | | ||||||
| curarse | abheilen | heilte ab, abgeheilt | | ||||||
| curar a alguien | jmdn. entwöhnen | entwöhnte, entwöhnt | | ||||||
| curar a alguien | jmdn./etw. (gesund) pflegen | pflegte, gepflegt / pflog, gepflogen | | ||||||
| curarse - pierna, etc. | heilen | heilte, geheilt | - Bein etc. | ||||||
| curar algo (o: a alguien) | jmdn./etw. behandeln | behandelte, behandelt | | ||||||
| curar algo (o: a alguien) | jmdn./etw. kurieren | kurierte, kuriert | | ||||||
| curar algo (o: a alguien) | jmdn./etw. ärztlich behandeln | behandelte, behandelt | | ||||||
| curarse | genesen | genas, genesen | | ||||||
| curarse | zuheilen | heilte zu, zugeheilt | | ||||||
| curar a alguien | jmdn. hochpäppeln | päppelte hoch, hochgepäppelt | [col.] | ||||||
| curar a alguien [MED.] | jmdn. verarzten | verarztete, verarztet | | ||||||
| curarse (Lat. Am.: Argent., Bol., Chile) [col.] | sichacus. volllaufen lassen [col.] | ||||||
| curarse (Lat. Am.: Argent., Bol., Chile) [col.] - emborracharse | sichacus. betrinken | betrank, betrunken | | ||||||
Adjetivos / Adverbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| curado, curada adj. | trocken | ||||||
| curado, curada adj. | ausgehärtet | ||||||
| curado, curada adj. | luftgetrocknet | ||||||
| curado, curada adj. | gepökelt | ||||||
| curado, curada adj. [CULIN.] | getrocknet | ||||||
| curado, curada adj. [MED.] | geheilt | ||||||
| curado, curada adj. (Lat. Am.: Argent., Bol., Chile) [col.] | betrunken | ||||||
| curado(-a) en frío | kalthärtend | ||||||
| curado(-a) de espantos [col.] [fig.] | abgebrüht - unempfindlich | ||||||
Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| madera curada | abgelagertes Holz | ||||||
| madera curada | gut getrocknetes Holz | ||||||
| arte de curar [MED.] | die Heilkunde pl. | ||||||
| lienzo curado [ART.] | gebleichte Leinwand | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Es mejor prevenir que curar. | Vorbeugen ist besser als heilen. | ||||||
| Es mejor prevenir que curar. | Vorsicht ist besser als Nachsicht. | ||||||
| Más vale prevenir que curar. | Vorbeugen ist besser als heilen. | ||||||
Publicidad
Publicidad
Discusiones del foro que contienen la palabra buscada | ||
|---|---|---|
| verschleppte Krankheit | Último comentario: 24 Sep 22, 23:55 | |
| Wie sagt man da im Spanischen? Eine Krankheit, die nicht richtig auskuriert wurde .. | 11 comentario(s) | |






