Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la salida | der Austritt Pl.: die Austritte | ||||||
| la dimisión [POL.] | der Austritt Pl.: die Austritte | ||||||
| la defección hauptsächlich [POL.] - deserción | der Austritt Pl.: die Austritte - aus einer Partei | ||||||
| salida del euro [POL.] | der Euro-Austritt Pl.: die Euro-Austritte | ||||||
| escape de hidrocarburos [UMWELT] | Austritt von Kohlenwasserstoffen | ||||||
| escape de gases calientes [UMWELT] | Austritt von Heißgasen | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Austritt | |||||||
| austreten (abspaltbare Vorsilbe) (Verb) | |||||||
| austreten (abspaltbare Vorsilbe) (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| salirse | austreten | trat aus, ausgetreten | | ||||||
| apagar algo | etw.Akk. austreten | trat aus, ausgetreten | | ||||||
| retirarse de algo | aus etw.Dat. austreten | trat aus, ausgetreten | | ||||||
| gastar algo - suelo | etw.Akk. austreten | trat aus, ausgetreten | | ||||||
| extravasarse - líquido | austreten | trat aus, ausgetreten | - Flüssigkeit | ||||||
| pisar algo - cigarrillo | etw.Akk. austreten | trat aus, ausgetreten | - Zigarette | ||||||
| ir al servicio | austreten | trat aus, ausgetreten | [ugs.] - nur im Infinitiv - die Toilette aufsuchen | ||||||
| ir a hacer aguas [fig.] | austreten gehen [ugs.] | ||||||
| separarse de una casa [KOMM.] | aus einer Firma austreten | trat aus, ausgetreten | | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Ausreise, Abgangsfeld, Ausfahrt, Ausstieg, Ausschlupf, Demission, Dimission, Aufgehen, Auslass | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| la emersión - das Aufsteigen, der Austritt, die Hebung | Letzter Beitrag: 05 Jan. 11, 18:37 | |
| Durante la emersión de la Cordillera Bética... ..la lenta colisión de la placa de Alborán so… | 8 Antworten | |
| la defección - der Abfall, die Abtrünnigkeit, die Abkehr, der Austritt (aus einer Partei) | Letzter Beitrag: 03 Dez. 22, 14:48 | |
| DLE: defección.Del lat. defectio, -ōnis.1. f. Acción de separarse con deslealtad de la causa… | 2 Antworten | |
| " Dies gilt, soweit nicht innerhalb von 14 Tagen nach der Information der Krankenkasse der Austritt aus der Versicherung schriftlich erklärt und eine anderweitige Absicherung im Krankheitsfall mit entsprechenden Unterlagen nachgewiesen wird" - Esto vale, en general no (?) en el plazo de 14 dia | Letzter Beitrag: 24 Feb. 14, 19:33 | |
| No entiendo bien aquí " soweit nicht" y el sentido exacto del párrafo Danke im Voraus! | 9 Antworten | |







