Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el gate | das Gate Pl.: die Gates | ||||||
| puerta de embarque | das Gate Pl.: die Gates - Flugsteig | ||||||
| electrodo de desbloqueo [PHYS.] | das Gate Pl.: die Gates | ||||||
| la rejilla [ELEKT.] - de un transistor de efecto de campo | das Gate Pl.: die Gates - eines Feldeffekttransistors | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| ante, arte, atea, ateo, bate, cate, gafe, gaje, Gante, gata, gato, Gato, mate, paté, vate, yate | Akte, Alte, ante, Atem, Date, Gabe, Gage, Gast, Gatt, Gatte, Gaze, Gote, Grat, Gute, Güte, Kate, Mate, Pate, Rate |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| rejilla | Lichtgitter, Gatezone, Lattenwerk, Abkühlgitter |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| Quality Gate | Letzter Beitrag: 23 Jun. 15, 13:32 | |
| Ich suche die offizielle Business-Spanisch-Übersetzung für Quality Gate. In Wikipedia wird … | 2 Antworten | |
| Seien Sie spätestens um 16:00h am gate 15 - Está usted a la puerta de embarque 15 a más tardar a las 16:00h. | Letzter Beitrag: 22 Nov. 10, 23:43 | |
| Ist die Übersetzung richtig? | 2 Antworten | |
| mismo numero aleman al final voy a subir el miercoles de la semana ke viene lo mas seguro. asi ke no dificil lo de vernos, como | Letzter Beitrag: 13 Nov. 09, 09:36 | |
| mismo numero aleman al final voy a subir el miercoles de la semana ke viene lo mas seguro. a… | 2 Antworten | |







