Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ни́тки мн.ч. | das Garn мн.ч.: die Garne | ||||||
| ни́тки мн.ч. - для шитья́, вяза́ния, вы́шивки | der Zwirn мн.ч.: die Zwirne | ||||||
| ни́тка ж. - для бус | die Schnur мн.ч.: die Schnüre | ||||||
| ни́тка ж. | der Faden мн.ч.: die Fäden | ||||||
| ни́тка ж. [ТЕКСТ.] | der Zwirnsfaden мн.ч.: die Zwirnsfäden | ||||||
| ни́тка ж. - о про́волоке [ТЕХ.] | die Ader мн.ч.: die Adern | ||||||
| шёлковые ни́тки мн.ч. | die Seide мн.ч.: die Seiden | ||||||
| ко́нчик ни́тки м. | die Fluse мн.ч.: die Flusen | ||||||
| спу́танные ни́тки мн.ч. | der Fitz мн.ч.: die Fitze | ||||||
| шве́йные ни́тки мн.ч. | das Nähgarn мн.ч.: die Nähgarne | ||||||
| што́пальные ни́тки нет ед.ч. | das Stopfgarn мн.ч.: die Stopfgarne | ||||||
| ни́тка же́мчуга ж. | die Perlenkette мн.ч.: die Perlenketten | ||||||
| ни́тка же́мчуга ж. | die Perlenschnur мн.ч.: die Perlenschnüre | ||||||
| ни́тка для смётывания/намётки ж. | der Heftfaden мн.ч.: die Heftfäden | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| нитки | |||||||
| ни́тка (Существительное) | |||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| в одну́ ни́тку нар. - об обмо́тке и т. п. [ТЕХ.] | eingängig прил. | ||||||
| промо́кший (до ни́тки) прил. | durchnässt | ||||||
| мо́крый до ни́тки прил. | klatschnass [разг.] | ||||||
| мо́крый до ни́тки прил. | platschnass [разг.] | ||||||
| промо́кший до ни́тки прил. | klatschnass [разг.] | ||||||
| промо́кший до ни́тки прил. | klitschnass также: klitschenass [разг.] | ||||||
| промо́кший до ни́тки прил. | patschnass также: patschenass [разг.] | ||||||
| промо́кший до ни́тки прил. | pudelnass [разг.] | ||||||
| промо́кший до ни́тки прил. | pitschnass также: pitschenass [разг.] | ||||||
| промо́кший до ни́тки прил. | pitschpatschnass также: pitschepatschenass [разг.] | ||||||
| промо́кший до ни́тки прил. | platschnass [разг.] | ||||||
| промо́кший до ни́тки прил. [перен.] | triefnass | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| обира́тьнсв (до ни́тки) (кого́-л.) обобра́тьсв (до ни́тки) (кого́-л.) | (jmdn.) auspowern | powerte aus, ausgepowert | | ||||||
| обира́тьнсв (до ни́тки) (кого́-л.) обобра́тьсв (до ни́тки) (кого́-л.) | (jmdn.) ausputzen | putzte aus, ausgeputzt | | ||||||
| снима́тьнсв с ни́тки (что-л.) снятьсв с ни́тки (что-л.) | (etw.Akk.) abfädeln | fädelte ab, abgefädelt | [разг.] | ||||||
| обира́тьнсв (до ни́тки) (кого́-л.) [разг.] обобра́тьсв (до ни́тки) (кого́-л.) [разг.] | (jmdn.) abkrageln | kragelte ab, abgekragelt | [разг.] (Австр.) | ||||||
| вынима́тьнсв ни́тку вы́нутьсв ни́тку | (etw.Akk.) ausfädeln | fädelte aus, ausgefädelt | | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| промо́кнутьсв до ни́тки | bis auf den letzten Faden nass sein | ||||||
| промо́кнутьсв до ни́тки - под дождём | durchregnen | regnete durch, durchgeregnet | | ||||||
| обобра́тьсв до ни́тки (кого́-л.) [разг.][перен.] | jmdn. auf den Hund bringen [разг.][перен.] | ||||||
| До́лгая ни́тка - лени́вая швея́. | Langes Fädchen, faules Mädchen. | ||||||
| вдетьсв ни́тку - в иго́лку | einen Faden einfädeln | ||||||
| приши́тьсв на живу́ю ни́тку (что-л.) | (etw.Akk.) mit ein paar Stichen anheften | ||||||
| пришива́тьнсв на живу́ю ни́тку (что-л.) | (etw.Akk.) anstechen | stach an, angestochen | региональное | ||||||
Реклама
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
|---|---|---|
| 1. пустить по миру, снять последнюю рубашку. довести до сумы, обобрать до нитки (фигурально). 2. привить любовь к собакам - jdn. auf den Hund bringen | Последнее обновление 15 июль 21, 09:55 | |
| https://www.redensarten-index.de/suche.php?su...Bedeutung:1. jemanden ruinieren / zu Grunde … | 2 Ответы | |






