Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| передава́тьнсв приве́т (кому́-л. от кого́-л.) переда́тьсв приве́т (кому́-л. от кого́-л.) | (jmdn. von jmdm.) grüßen | grüßte, gegrüßt | | ||||||
| здоро́ватьсянсв (с кем-л.) поздоро́ватьсясв (с кем-л.) | (jmdn.) grüßen | grüßte, gegrüßt | | ||||||
| приве́тствоватьсв/нсв (кого́-л.) | (jmdn.) grüßen | grüßte, gegrüßt | | ||||||
| поприве́тствоватьсв (кого́-л./что-л.) | jmdn./etw.Akk. grüßen | grüßte, gegrüßt | | ||||||
| отдава́тьнсв честь (кому́-л.) [ВОЕН.] отда́тьсв честь (кому́-л.) [ВОЕН.] | (jmdn.) grüßen | grüßte, gegrüßt | | ||||||
| откозыря́тьсв [ВОЕН.] | (jmdn.) grüßen | grüßte, gegrüßt | | ||||||
| передава́тьнсв приве́т (кому́-л.) переда́тьсв приве́т (кому́-л.) | (jmdn.) grüßen lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| кла́нятьсянсв (кому́-л.) - передава́ть приве́т поклони́тьсясв (кому́-л.) - переда́ть приве́т | (jmdn.) grüßen lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| передава́тьнсв приве́т (кому́-л.) переда́тьсв приве́т (кому́-л.) | (jmdm.) einen Gruß bestellen | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Grüßen | |||||||
| der Gruß (Существительное) | |||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| приве́т м. | der Gruß мн.ч.: die Grüße | ||||||
| приве́тствие ср. | der Gruß мн.ч.: die Grüße | ||||||
| покло́н м. - приве́т | der Gruß мн.ч.: die Grüße | ||||||
| приве́т из о́тпуска м. - откры́тка | der Feriengruß | ||||||
| проща́льный приве́т м. | der Scheidegruß [поэт.] | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| с серде́чным приве́том | mit herzlichen Grüßen | ||||||
| с дру́жеским приве́том - фо́рмула в деловы́х и официа́льных пи́сьмах | mit freundlichen Grüßen - in formellen Anschreiben | ||||||
| с уваже́нием - фо́рмула в деловы́х и официа́льных пи́сьмах | mit freundlichen Grüßen - in formellen Anschreiben | ||||||
| Здра́вствуйте! | Grüß Gott! (Юж. Герм.; Австр.) | ||||||
| бра́тский приве́т | brüderlicher Gruß | ||||||
| обменя́тьсясв покло́нами | Grüße austauschen | ||||||
| обменя́тьсясв приве́тствиями | Grüße austauschen | ||||||
| Серде́чный приве́т! | Schöne Grüße! | ||||||
| с серде́чным приве́том | liebe Grüße - Briefschluss | ||||||
| с наилу́чшими пожела́ниями | viele Grüße - Briefschluss | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Он шлёт вам приве́т. | Er lässt Sie grüßen. | ||||||
| Переда́йте приве́т ва́шему супру́гу. | Grüßen Sie bitte ihren Gatten. | ||||||
Реклама
Слова со сходным написанием | |
|---|---|
| grünen | |
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
|---|---|---|
| "ich verbleibe... (mit hochachtungsvollen Grüßen)" | Последнее обновление 18 март 15, 13:10 | |
| Höflichkeitsformel am Ende eines formellen Briefs " С наилучшими пожеланиями | 2 Ответы | |
| Grußformel | Последнее обновление 06 май 10, 21:45 | |
| С дружескими пожеланиями Diese Grußformel habe ich in einem Schreiben gefund | 6 Ответы | |
Реклама






