Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| честь ж. | die Ehre мн.ч. | ||||||
| честь семьи́ ж. | die Familienehre | ||||||
| профессиона́льная честь ж. | die Berufsehre мн.ч.: die Berufsehren | ||||||
| фами́льная честь ж. | die Familienehre | ||||||
| де́ло че́сти ср. | die Ehrensache мн.ч.: die Ehrensachen | ||||||
| долг че́сти м. | die Ehrenpflicht мн.ч.: die Ehrenpflichten | ||||||
| долг че́сти м. | die Ehrensache мн.ч.: die Ehrensachen | ||||||
| долг че́сти м. | die Ehrenschuld мн.ч.: die Ehrenschulden | ||||||
| ко́декс че́сти м. | der Ehrenkodex мн.ч.: die Ehrenkodizes/die Ehrenkodexe | ||||||
| поня́тие (о) че́сти ср. | der Ehrbegriff мн.ч.: die Ehrbegriffe | ||||||
| сло́во че́сти ср. | das Manneswort | ||||||
| челове́к че́сти м. | der Ehrenmann мн.ч.: die Ehrenmänner | ||||||
| чу́вство че́сти ср. | das Ehrgefühl мн.ч.: die Ehrgefühle | ||||||
| защи́та че́сти ж. [ЮР.] | der Ehrenschutz мн.ч. | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| с че́стью | ehrenvoll | ||||||
| честь по че́сти [разг.] | zünftig [разг.] | ||||||
| задева́ющий честь прил. | ehrenrührig | ||||||
| затра́гивающий честь прил. | ehrenrührig | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| с че́стью | in Ehren | ||||||
| в честь (сего́дняшнего) пра́здника [разг.] | zur Feier des Tages [разг.][шутл.] | ||||||
| оказа́тьсв честь (кому́-л.) | (jmdm.) eine Ehre antun | ||||||
| затра́гиватьнсв чью-л. честь | jmds. Ehre angreifen | ||||||
| назва́тьсв у́лицу (в честь кого́-л./чего́-л.) | die Straße (nach jmdm./etw.Dat.) nennen | ||||||
| поднима́тьнсв бока́л (в честь кого́-л./чего́-л.) | (auf jmdn./etw.Akk.) anstoßen | stieß an, angestoßen | | ||||||
| произнести́св тост (в честь, за кого́-л./чего́-л.) | (auf jmdn./etw.Akk.) ein Hoch ausbringen | ||||||
| назва́тьсв у́лицу в честь кого́-л./чего́-л. | die Straße nach jmdm./etw.Dat. benennen | ||||||
| ста́витьнсв под уда́р свою́ честь | seine Ehre Angriffen aussetzen | ||||||
| датьсв обе́д в честь кого́-л. | ein Essen zu jmds. Ehren geben | ||||||
| посяга́тельство на досто́инство и честь [ЮР.] | Angriff auf die Ehre | ||||||
| трудова́я ва́хта в честь съе́зда па́ртии - ГДР [ИСТ.] | Aufgebot zu Ehren des Parteitages | ||||||
| провозгласи́тьсв здра́вицу (в честь кого́-л./чего́-л.) [выс.] устаревающее | (auf jmdn./etw.Akk.) ein Hoch ausbringen | ||||||
| сло́во че́сти | ein Mann, ein Wort | ||||||
| счита́тьнсв че́стью для себя́ (что-л.) | (etw.Akk.) für eine Ehre achten | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| называ́тьнсв (кого́-л./что-л.) в честь (кого́-л./чего́-л.) назва́тьсв кого́-л./что-л. в честь кого́-л./чего́-л. | jmdn./etw.Akk. nach jmdm./etw.Dat. benennen | benannte, benannt | | ||||||
| почита́тьнсв за честь (что-л.) поче́стьсв за честь (что-л.) | sichDat. etw.Akk. zur Ehre anrechnen | ||||||
| выпива́тьнсв (в честь кого́-л./чего́-л.) [разг.] - об алкого́льных напи́тках питьнсв (в честь кого́-л./чего́-л.) - об алкого́льных напи́тках вы́питьсв (в честь кого́-л./чего́-л.) - об алкого́льных напи́тках | einen Salamander reiben [разг.] | ||||||
| отдава́тьнсв честь (кому́-л.) [ВОЕН.] отда́тьсв честь (кому́-л.) [ВОЕН.] | die Ehrenbezeigung erweisen | ||||||
| отдава́тьнсв честь (кому́-л.) [ВОЕН.] отда́тьсв честь (кому́-л.) [ВОЕН.] | die Ehrenbezeigung machen | ||||||
| отдава́тьнсв честь (кому́-л.) [ВОЕН.] отда́тьсв честь (кому́-л.) [ВОЕН.] | (jmdn.) grüßen | grüßte, gegrüßt | | ||||||
| отдава́тьнсв честь (кому́-л.) [ВОЕН.] отда́тьсв честь (кому́-л.) [ВОЕН.] | salutieren | salutierte, salutiert | | ||||||
| дава́тьнсв и́мя (кому́-л./чему́-л.) в честь кого́-л./чего́-л. датьсв и́мя (кому́-л./чему́-л.) в честь кого́-л./чего́-л. | jmdn./etw.Akk. nach jmdm./etw.Dat. benennen | benannte, benannt | | ||||||
| произноси́тьнсв здра́вицу (в честь кого́-л.) произнести́св здра́вицу (в честь кого́-л.) | jmdn. hochleben lassen | ||||||
| организо́выватьнсв (что-л.) в честь кого́-л. организова́тьсв (что-л.) в честь кого́-л. | (etw.Akk.) jmdm. zu Ehren organisieren | organisierte, organisiert | | ||||||
| устра́иватьнсв (что-л.) в честь кого́-л. устро́итьсв (что-л.) в честь кого́-л. | (etw.Akk.) jmdm. zu Ehren veranstalten | veranstaltete, veranstaltet | | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| В его́ честь вы́пили. | Ihm zu Ehren wurde ein Salamander gerieben. | ||||||
| Считаю за честь. | Ich fühle mich geehrt. | ||||||
| Го́сти вы́пили в честь юбиля́ра. | Die Gäste haben zu Ehren des Jubilars getrunken. | ||||||
| Для меня́ э́то больша́я честь. | Ich fühle mich geehrt. | ||||||
| Его́ поведе́ние де́лает ему́ честь. | Sein Verhalten adelt ihn. | ||||||
| Э́то де́ло мое́й че́сти. | Das geht meine Ehre an. | ||||||
Реклама
Слова со сходным написанием | |
|---|---|
| весть, Есть, есть, жесть, лесть, месть, несть, сесть, счесть, тесть, уче́сть, часть, чеса́ть, шесть | |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






