Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
долг м. - обя́занность | die Pflicht мн.ч.: die Pflichten | ||||||
долг м. - взя́тое взаймы́ | die Schuld мн.ч.: die Schulden | ||||||
долг м. | der Rückstand мн.ч.: die Rückstände | ||||||
долг м. - обя́занность; взя́тое взаймы́ | die Schuldigkeit мн.ч. | ||||||
долг м. [БАНК.] | die Verschuldung мн.ч.: die Verschuldungen | ||||||
долги́ мн.ч. [КОММ.][ФИН.] | die Forderungen | ||||||
долги́ мн.ч. [ФИН.] | die Passiva мн.ч. [бухучёт] | ||||||
долги́ мн.ч. [ФИН.] | rote Zahlen | ||||||
долги́ мн.ч. [ФИН.] | die Verbindlichkeiten мн.ч. [бухучёт] | ||||||
долг ве́рности м. | die Treuepflicht мн.ч.: die Treuepflichten | ||||||
долг поведе́ния м. | die Verhaltenspflicht мн.ч.: die Verhaltenspflichten | ||||||
долг прили́чия м. | die Anstandspflicht мн.ч.: die Anstandspflichten | ||||||
долг че́сти м. | die Ehrenpflicht мн.ч.: die Ehrenpflichten | ||||||
долг че́сти м. | die Ehrensache мн.ч.: die Ehrensachen |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
в долг нар. | auf Borg | ||||||
без долго́в | schuldenfrei | ||||||
без долго́в | unverschuldet | ||||||
всле́дствие долго́в нар. | schuldenhalber | ||||||
и́з-за долго́в нар. | schuldenhalber | ||||||
по до́лгу нар. - слу́жбы | pflichtgemäß | ||||||
выполня́ющий (свой) долг прил. | pflichttreu | ||||||
супру́жеский долг прил. | eheliche Pflicht | ||||||
супру́жеский долг прил. | ehelicher Beischlaf | ||||||
взя́тый в долг прил. | geliehen | ||||||
ве́рный (своему́) до́лгу прил. | pflichtgetreu | ||||||
ве́рный (своему́) до́лгу прил. | pflichttreu | ||||||
име́ющий долги́ прил. | verschuldet | ||||||
обременённый долга́ми прил. | verschuldet |
Определения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
долг, погаша́емый переда́чей конкре́тного предме́та и́ли това́ра [ЮР.] | die Speziesschuld мн.ч.: die Speziesschulden | ||||||
огово́рка, согла́сно кото́рой величина́ де́нежного до́лга устана́вливается в зави́симости от исхо́дной величины́ [ЮР.] | die Gleitklausel мн.ч.: die Gleitklauseln | ||||||
обяза́тельство владе́льца земе́льного уча́стка вы́платить определённую су́мму в погаше́ние до́лга [ФИН.] | die Rentenschuld мн.ч.: die Rentenschulden |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
братьнсв в долг (что-л. у кого́-л.) взятьсв в долг (что-л. у кого́-л.) | (etw.Akk. von, bei jmdm.) borgen | borgte, geborgt | | ||||||
дава́тьнсв (что-л.) в долг (кому́-л.) датьсв (что-л.) в долг (кому́-л.) | (jmdm. etw.Akk.) borgen | borgte, geborgt | | ||||||
братьнсв в долг (что-л. у кого́-л.) взятьсв в долг (что-л. у кого́-л.) | (jmdm. etw.Akk.) abborgen | borgte ab, abgeborgt | | ||||||
братьнсв в долг (что-л. у кого́-л.) взятьсв в долг (что-л. у кого́-л.) | (etw.Akk. von jmdm.) leihen | lieh, geliehen | | ||||||
братьнсв в долг (что-л. у кого́-л.) взятьсв в долг (что-л. у кого́-л.) | sichDat. (bei jmdm. etw.Akk.) leihen | lieh, geliehen | | ||||||
дава́тьнсв (что-л.) в долг (кому́-л.) датьсв (что-л.) в долг (кому́-л.) | (jmdm. etw.Akk.) ausleihen | lieh aus, ausgeliehen | | ||||||
дава́тьнсв (что-л.) в долг (кому́-л.) датьсв (что-л.) в долг (кому́-л.) | (jmdm. etw.Akk.) leihen | lieh, geliehen | | ||||||
братьнсв что-л. в долг (у кого́-л.) взятьсв что-л. в долг (у кого́-л.) | sichDat. (von jmdm.) etw.Akk. ausborgen | borgte aus, ausgeborgt | | ||||||
братьнсв в долг (у кого́-л.) взятьсв в долг (у кого́-л.) | (jmdn.) auspumpen | pumpte aus, ausgepumpt | [разг.] | ||||||
житьнсв в долг | auf Pump leben | lebte, gelebt | [разг.] | ||||||
запи́сыватьнсв в долг (что-л. кому́-л.) записа́тьсв в долг (что-л. кому́-л.) | (jmdm. etw.Akk.) ankreiden | kreidete an, angekreidet | [разг.] | ||||||
проси́тьнсв в долг (у кого́-л.) попроси́тьсв в долг (у кого́-л.) | (jmdn. um etw.Akk.) anpumpen | pumpte an, angepumpt | [разг.] | ||||||
проси́тьнсв в долг (что-л. у кого́-л.) попроси́тьсв в долг (что-л. у кого́-л.) | (jmdn. um etw.Akk.) ankrallen | krallte an, angekrallt | [разг.] | ||||||
проси́тьнсв в долг (что-л. у кого́-л.) попроси́тьсв в долг (что-л. у кого́-л.) | (jmdn. um etw.Akk.) ankriegen | kriegte an, angekriegt | [разг.] |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
вне́шний долг | äußere Schuld | ||||||
погаси́тьсв долг | die Schuld austilgen | ||||||
погаси́тьсв долг | eine Schuld ablösen | ||||||
погаша́тьнсв долг | die Schuld auslöschen | ||||||
чи́слитьнсв долг за кем-л. | (bei jmdm.) Geld ausstehen haben | ||||||
отсро́ченный долг [ЮР.] | aufgeschobene Schuld | ||||||
погаша́емый долг [БАНК.] | ablösbare Schuld | ||||||
спи́санный долг [ФИН.] | abgeschriebene Forderung | ||||||
спи́санный долг [ФИН.] | ausgebuchte Forderung | ||||||
свяще́нный долг [выс.] | heilige Pflicht [выс.] | ||||||
долг пе́ред ро́диной [выс.] | die Pflicht der Heimat gegenüber [выс.] | ||||||
дава́тьнсв в долг де́ньги под больши́е проце́нты | mit Geld wuchern | ||||||
погаша́тьнсв долг по частя́м | eine Schuld abbezahlen | ||||||
по до́лгу слу́жбы | kraft seines Amtes |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Для него́ долг превы́ше всего́. | Er hat eine hohe Auffassung von seiner Pflicht. | ||||||
Ка́ждый исполня́ет свой долг на своём ме́сте. | Jeder tut seine Pflicht an seinem Abschnitt. | ||||||
Ка́ждый исполня́ет свой долг на своём уча́стке. | Jeder tut seine Pflicht an seinem Abschnitt. | ||||||
Он вы́полнил свой долг. | Er hat seine Schuldigkeit getan. | ||||||
У него́ больши́е долги́. | Er ist stark verschuldet. |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
задо́лженность |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.