Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
перёд м. | die Vorderseite мн.ч.: die Vorderseiten | ||||||
перёд м. | das Vorderteil мн.ч.: die Vorderteile | ||||||
благогове́ние (пе́ред кем-л./чем-л.) ср. | die Ehrfurcht (vor jmdm./etw.Dat.) мн.ч. нет | ||||||
преиму́щество (пе́ред кем-л.) ср. | der Vortritt (vor jmdm.) мн.ч.: die Vortritte | ||||||
преклоне́ние (пе́ред кем-л./чем-л.) ср. [выс.] | die Beugung (vor jmdm./etw.Dat.) мн.ч.: die Beugungen | ||||||
волне́ние воды́ пе́ред бу́рей ср. | die Dünung мн.ч.: die Dünungen | ||||||
волне́ние пе́ред выступле́нием ср. | das Lampenfieber мн.ч. нет | ||||||
волне́ние пе́ред экза́меном ср. | das Prüfungsfieber мн.ч.: die Prüfungsfieber | ||||||
двор пе́ред замко́м м. | der Schlosshof мн.ч.: die Schlosshöfe | ||||||
диску́ссия пе́ред аудито́рией ж. | die Podiumsdiskussion мн.ч.: die Podiumsdiskussionen | ||||||
ко́врик пе́ред две́рью м. | die Türmatte мн.ч.: die Türmatten | ||||||
ко́врик пе́ред крова́тью м. | der Bettvorleger мн.ч.: die Bettvorleger | ||||||
оглуше́ние живо́тного пе́ред забо́ем ср. | der Bolzenschuss мн.ч.: die Bolzenschüsse | ||||||
поцелу́й пе́ред сном м. | der Gutenachtkuss мн.ч.: die Gutenachtküsse |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
пе́ред кем-л./чем-л. пред. | gegenüber jmdm./etw.Dat. | ||||||
пе́ред кем-л./чем-л. пред. - местоположе́ние, на вопро́с где? | vor +Dat. | ||||||
пе́ред кем-л./чем-л. пред. | vorgängig +Gen./Dat. (Швейцария) также устаревающее нар. | ||||||
пе́ред кем-л./чем-л. пред. - пе́ред ним, ней, ни́ми | davor нар. - Pronominaladverb | ||||||
пе́ред лицо́м (чего́-л.) пред. | angesichts +Gen. | ||||||
пе́ред тем мест. - указат. | davor нар. - Pronominaladverb | ||||||
пе́ред чем мест. - относит. | wovor нар. - Pronominaladverb | ||||||
пе́ред э́тим мест. - указат. | davor нар. - Pronominaladverb | ||||||
пе́ред чем? мест. - вопросит. | wovor? нар. - Pronominaladverb | ||||||
друг пе́ред дру́гом мест. взаим. | voreinander нар. | ||||||
пе́ред тем как союз | bevor | ||||||
друг пе́ред дру́жкой мест. взаим. [разг.] | voreinander нар. |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
извиня́тьсянсв (пе́ред кем-л. за что-л.) извини́тьсясв (пе́ред кем-л. за что-л.) | sichAkk. (bei jmdm. für etw.Akk.) entschuldigen | entschuldigte, entschuldigt | | ||||||
тру́ситьнсв (пе́ред кем-л./чем-л.) стру́ситьсв (пе́ред кем-л./чем-л.) | (vor jmdm./etw.Dat.) Angst haben | hatte, gehabt | | ||||||
тру́ситьнсв (пе́ред кем-л./чем-л.) стру́ситьсв (пе́ред кем-л./чем-л.) | sichAkk. (vor jmdm./etw.Dat.) fürchten | fürchtete, gefürchtet | | ||||||
выступа́тьнсв (пе́ред кем-л./чем-л.) - на сце́не, публи́чно вы́ступитьсв (пе́ред кем-л./чем-л.) - на сце́не, публи́чно | (vor jmdm./etw.Dat.) auftreten | trat auf, aufgetreten | | ||||||
открыва́тьсянсв (пе́ред кем-л.) - о но́вом ми́ре и т. п. откры́тьсясв (пе́ред кем-л.) - о но́вом ми́ре и т. п. | (jmdm.) aufgehen | ging auf, aufgegangen | [перен.] | ||||||
раскрыва́тьсянсв (пе́ред кем-л.) [перен.] - о но́вом ми́ре и т. п. раскры́тьсясв (пе́ред кем-л.) [перен.] - о но́вом ми́ре и т. п. | (jmdm.) aufgehen | ging auf, aufgegangen | | ||||||
станови́тьсянсв (пе́ред кем-л./чем-л.) устаревающее - встава́ть статьсв (пе́ред кем-л./чем-л.) устаревающее - встать | (vor jmdn./etw.Akk.) treten | trat, getreten | | ||||||
выступа́тьнсв (пе́ред кем-л.) вы́ступитьсв (пе́ред кем-л.) | (vor jmdm.) sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
держа́тьнсв (что-л. пе́ред чем-л.) | etw.Akk. (vor etw.Akk.) davorhalten | ||||||
дрожа́тьнсв (от чего́-л., пе́ред кем-л.) | (vor jmdm./etw.Dat.) beben | bebte, gebebt | | ||||||
заи́скиватьнсв (пе́ред кем-л.) | (bei jmdm.) liebedienern | dienerte liebe, liebegedienert | | ||||||
заи́скиватьнсв (пе́ред кем-л.) | (vor jmdm.) scharwenzeln | scharwenzelte, scharwenzelt | | ||||||
заи́скиватьнсв (пе́ред кем-л.) | sichAkk. (bei jmdm.) einschmeicheln | schmeichelte ein, eingeschmeichelt | | ||||||
извиня́тьсянсв (пе́ред кем-л. за что-л.) извини́тьсясв (пе́ред кем-л. за что-л.) | (jmdm. etw.Akk.) abbitten | bat ab, abgebeten | |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
пе́ред э́тим нар. | hiervor | ||||||
пе́ред э́тим нар. | vorgängig (Швейцария) также устаревающее | ||||||
из стра́ха пе́ред (кем-л./чем-л.) | aus Angst vor jmdm./etw.Dat. | ||||||
располо́женный пе́ред чем-л. прил. | vorgelagert | ||||||
оста́вленный пе́ред закры́той две́рью прил. | ausgesperrt |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
пе́ред сном | vor dem Schlafengehen | ||||||
перед сном | vor dem Schlafengehen | ||||||
пе́ред лицо́м сме́рти | angesichts des Todes | ||||||
пе́ред лицо́м сме́рти | im Angesicht des Todes | ||||||
дава́тьнсв отчёт (кому́-л., пе́ред кем-л. в чём-л.) датьсв отчёт (кому́-л., пе́ред кем-л. в чём-л.) | (jmdm. über etw.Akk.) Rechenschaft ablegen | ||||||
мая́читьнсв пе́ред глаза́ми | jmdm. vor der Nase rumspringen | ||||||
мая́читьнсв пе́ред глаза́ми | vor den Augen schwirren | ||||||
мелька́тьнсв пе́ред глаза́ми | vor den Augen schwirren | ||||||
мельтеши́тьнсв пе́ред глаза́ми | jmdm. vor der Nase rumspringen | ||||||
по́льзоватьсянсв (свои́ми) преиму́ществами (пе́ред кем-л./чем-л.) | die (eigenen) Vorteile genießen | ||||||
поста́витьсв зада́чу (пе́ред кем-л.) | (jmdm.) eine Aufgabe stellen | ||||||
стоя́тьнсв пе́ред глаза́ми | (jmdm.) vor (den) Augen schweben | ||||||
мета́ть би́сер пе́ред сви́ньями | Perlen vor die Säue werfen | ||||||
не остана́вливатьсянсв ни пе́ред чем [перен.] | es aufs Äußerste ankommen lassen |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Пе́ред до́мом был сад. | Vor dem Haus lag ein Garten. | ||||||
Пе́ред до́мом останови́лась маши́на. | Vor dem Haus hielt ein Auto. | ||||||
Пе́ред ним откры́лся но́вый мир. | Ihm ging eine neue Welt auf. | ||||||
Пе́ред употребле́нием взболта́ть. | Vor Gebrauch schütteln. | ||||||
Пе́ред на́ми разве́рзлась про́пасть. | Ein Abgrund gähnt uns an. | ||||||
Пе́ред на́ми стои́т зада́ча подгото́виться к э́тому дню. | Vor uns steht die Aufgabe, uns auf diesen Tag vorzubereiten. | ||||||
Поста́вь стул пе́ред столо́м. | Stelle den Stuhl vor den Tisch. | ||||||
Стул стои́т пе́ред столо́м. | Der Stuhl steht vor dem Tisch. | ||||||
Вся его́ жизнь прошла́ пе́ред его́ глаза́ми. | Sein ganzes Leben rollte noch einmal vor seinen Augen ab. | ||||||
Он не остана́вливается ни пе́ред чем. | Er geht bis zum Äußersten. | ||||||
Он не остана́вливается ни пе́ред чем. | Er lässt es auf das Äußerste ankommen. | ||||||
Он не остана́вливается ни пе́ред чем. | Er treibt es bis zum Äußersten. | ||||||
У меня́ пошли́ круги́ пе́ред глаза́ми. | Mir wurde schwarz vor den Augen. | ||||||
Я не остановлю́сь ни пе́ред чем. | Ich will es darauf ankommen lassen. | ||||||
Я во мно́гом пе́ред ним винова́т. | Ich habe ihm manches angetan. | ||||||
Принима́ть пе́ред ка́ждым приёмом пи́щи. - о лека́рстве | Vor jeder Mahlzeit einnehmen. - bei Medikamenten |
Реклама
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
---|---|---|
предстать перед нотариусом | Последнее обновление 13 сент. 17, 11:54 | |
Vor dem Notar erscheinen.Wenn "предстать перед нотариусом" lt Leo nicht mhr | 3 Ответы | |
метать бисер перед свиньями | Последнее обновление 12 нояб. 10, 14:41 | |
существует ли аналог этого высказывания в немецком язы | 2 Ответы | |
человек у зеркала | Последнее обновление 23 июль 10, 12:47 | |
человек у зеркала Hallo, heißt das "Mensch vor dem Spiegel"? | 5 Ответы | |
vor jmdn auf dem Bauch rutschen | Последнее обновление 18 апр. 10, 18:42 | |
Redewendung | 3 Ответы | |
Perlen vor die Säue werfen | Последнее обновление 22 май 12, 12:14 | |
Im Sinne: Etwas an jemanden verschwenden | 4 Ответы |