Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| прочь нар. | ab | ||||||
| вре́мя от вре́мени нар. | ab und zu | ||||||
| иногда́ нар. - вре́мя от вре́мени | ab und zu | ||||||
| взад-вперёд нар. | auf und ab | ||||||
| взад и вперёд нар. | auf und ab | ||||||
| туда́-сюда́ нар. | auf und ab | ||||||
| тепе́рь нар. | von jetzt ab | ||||||
| отны́не нар. устаревающее | von heute ab | ||||||
| отны́не нар. устаревающее | von jetzt ab | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| начина́я с чего́-л. пред. - о ме́сте | ab +Dat./Akk. - Ortsangabe | ||||||
| от чего́-л. пред. - о ме́сте | ab +Dat./Akk. - Ortsangabe | ||||||
| начина́я с чего́-л. пред. - о вре́мени | ab +Dat./Akk. - Zeitangabe | ||||||
| с чего́-л. пред. - о вре́мени | ab +Dat./Akk. - Zeitangabe | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| попёрдыватьнсв [груб.] | ab und zu furzen | furzte, gefurzt | [груб.] | ||||||
| походи́тьсв | auf und ab gehen | ging, gegangen | | ||||||
| расха́живатьнсв | auf und ab gehen | ging, gegangen | | ||||||
| ходи́тьнсв (туда́-сюда́) | auf und ab gehen | ging, gegangen | | ||||||
| шага́тьнсв шагну́тьсв | auf und ab gehen | ging, gegangen | | ||||||
| проха́живатьсянсв (по чему́-л.) - по ко́мнате и т. п. пройти́сьсв (по чему́-л.) - по ко́мнате и т. п. | auf und ab gehen | ging, gegangen | | ||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| перипети́и нет ед.ч. | das Auf und Ab | ||||||
| (повторя́ющиеся) спуск и подъём мн.ч. | das Auf und Ab | ||||||
| взлёты и паде́ния мн.ч. | das Auf und Ab | ||||||
| подъёмы и спа́ды мн.ч. | das Auf und Ab [разг.] | ||||||
| скачо́к вверх и́ли вниз м. - о криво́й прора́щивания [ТЕХ.] | das Auf und Ab | ||||||
| управле́ние по систе́ме "включе́ние-выключе́ние" ср. [ТЕХ.] | die Auf-Ab-Steuerung мн.ч.: die Auf-Ab-Steuerungen [железная дорога] | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| вверх и вниз | auf und ab | ||||||
| все ухо́дят - рема́рка [ТЕАТР] | alle ab | ||||||
| с э́того моме́нта | von jetzt ab | ||||||
| на отши́бе | weit ab (также: weitab) vom Schuss | ||||||
| за три́девять земе́ль | weit ab также: weitab vom Schuss | ||||||
| отту́да пошёл э́тот обы́чай | daher leitet sich dieser Brauch ab | ||||||
| э́ти ме́ры рассчи́таны на то ... | diese Maßnahmen zielen darauf ab ... | ||||||
| у чёрта на кули́чках [разг.] | weit ab также: weitab vom Schuss | ||||||
| отка́з в удовлетворе́нии и́ска за необосно́ванностью [ЮР.] | absolutio ab actione латынь | ||||||
| отка́з в удовлетворе́нии и́ска по процессуа́льным основа́ниям [ЮР.] | absolutio ab instantia латынь | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Э́тому конца́ не ви́дно. | Das reißt nicht ab. | ||||||
| И тебе́ ко́е-что́ перепадёт. | Du kriegst auch was ab. | ||||||
| Он замолча́л. - не договори́в | Er brach ab. | ||||||
| Он нево́льно отвёл глаза́. | Sein Blick irrte ab. | ||||||
| Его́ гнев осты́л. | Sein Zorn lässt ab. | ||||||
| Его́ успе́хи стано́вятся ху́же. | Seine Leistungen sacken ab. | ||||||
| При опла́те нали́чными предоставля́ется ски́дка в 3%. | Bei Barzahlung gehen 3% ab. | ||||||
| Э́тому не бу́дет конца́. | Das bricht niemals ab. | ||||||
| Коне́ц пье́сы (значи́тельно) слабе́е её нача́ла. | Das Ende des Stückes fällt gegen den Anfang ab. | ||||||
| Ру́дное те́ло схо́дит на нет. | Das Erz setzt ab. | ||||||
| Окно́ отта́яло. | Das Fenster taute ab. | ||||||
| В дела́х намеча́ется спад. | Das Geschäft flaut ab. | ||||||
| Разгово́р прерва́лся. | Das Gespräch brach ab. | ||||||
| Разгово́р оборва́лся. | Das Gespräch riss ab. | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| zeitweilig, manchmal, vor | |
Реклама






