Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| обы́чай м. | der Brauch мн.ч.: die Bräuche | ||||||
| обы́чай м. | die Sitte мн.ч.: die Sitten | ||||||
| обы́чай м. | die Gepflogenheit мн.ч.: die Gepflogenheiten | ||||||
| обы́чай м. | das Herkommen мн.ч. нет | ||||||
| обы́чай гл. обр. [ЮР.] м. | der Usus мн.ч. нет | ||||||
| обы́чай страны́ м. | der Landesbrauch мн.ч.: die Landesbräuche | ||||||
| наро́дный обы́чай м. | das Brauchtum мн.ч.: die Brauchtümer | ||||||
| пасха́льный обы́чай м. | der Osterbrauch мн.ч.: die Osterbräuche | ||||||
| торго́вый обы́чай м. | der Handelsbrauch мн.ч.: die Handelsbräuche | ||||||
| торго́вый обы́чай м. | die Handelssitte мн.ч.: die Handelssitten | ||||||
| торго́вый обы́чай м. | die Usance мн.ч.: die Usancen французский | ||||||
| торго́вый обы́чай м. | die Usanz мн.ч.: die Usanzen | ||||||
| правово́й обы́чай м. [ЮР.] | das Gewohnheitsrecht мн.ч. | ||||||
| торго́вый обы́чай м. [ЮР.] | die Verkehrssitte мн.ч.: die Verkehrssitten | ||||||
| обы́чай делово́го оборо́та м. [ЮР.] | die Verkehrssitte мн.ч.: die Verkehrssitten | ||||||
| обы́чай торго́вого оборо́та м. [ЮР.] | die Verkehrssitte мн.ч.: die Verkehrssitten | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| по обы́чаю нар. | herkömmlicherweise нар. | ||||||
| воше́дший в обы́чай прил. | althergebracht | ||||||
| воше́дший в обы́чай прил. | altherkömmlich | ||||||
| противоре́чащий обы́чаю прил. | sittenwidrig | ||||||
| по ста́рому обы́чаю | herkömmlich | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| вводи́тьнсв в обы́чай (что-л.) ввести́св в обы́чай (что-л.) | (etw.Akk.) aufbringen | brachte auf, aufgebracht | | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| стари́нный обы́чай | alter Brauch | ||||||
| отту́да пошёл э́тот обы́чай | daher leitet sich dieser Brauch ab | ||||||
| восприя́тие чужи́х обы́чаев | die Annahme fremder Sitten | ||||||
| перенима́ние чужи́х обы́чаев | die Annahme fremder Sitten | ||||||
| усвое́ние чужи́х обы́чаев | die Aufnahme fremder Sitten | ||||||
| аккредити́в с огово́ркой Унифици́рованных пра́вил и обы́чаев для документа́рных аккредити́вов [БАНК.] | Akkreditiv mit ERA-Klausel | ||||||
| пра́во, осно́ванное на обы́чае [ЮР.] | auf Herkommen gegründetes Recht | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Таков обы́чай. | Es ist so Brauch. | ||||||
| Э́тот обы́чай давно́ забы́т. | Dieser Brauch ist längst abgestorben. | ||||||
| Э́тот обы́чай ещё ко́е-где́ встреча́ется. | Diesen Brauch trifft man noch manchmal an. | ||||||
Реклама
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






