Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| сло́во ср. - выступле́ние, речь, обраще́ние; обеща́ние | das Wort мн.ч.: die Worte | ||||||
| сло́во ср. - едини́ца языка́ [ЛИНГ.] | das Wort мн.ч.: die Worte/die Wörter | ||||||
| сло́во ср. [перен.] - выступле́ние, речь, обраще́ние | die Rede мн.ч.: die Reden | ||||||
| сло́во ср. [перен.] - обеща́ние | das Versprechen мн.ч.: die Versprechen | ||||||
| сло́во ср. - выступле́ние, речь, обраще́ние | die Ansprache мн.ч.: die Ansprachen | ||||||
| сло́во ср. - едини́ца языка́; сло́во иностра́нного языка́ | die Vokabel мн.ч.: die Vokabeln | ||||||
| слова́ (чего́-л.) мн.ч. - пе́сни и т. п. | der Text мн.ч.: die Texte | ||||||
| слова́ также [перен.] мн.ч. | die Worte также [перен.] | ||||||
| сло́во мужчи́ны ср. | das Manneswort | ||||||
| сло́во че́сти ср. | das Manneswort | ||||||
| сло́во в карти́нке ср. | das Wortbild мн.ч.: die Wortbilder | ||||||
| сло́во "нет" ср. | das Nein мн.ч.: die Nein/die Neins | ||||||
| сло́во а́дреса ср. [ИНФ.] | das Adresswort мн.ч.: die Adressworte/die Adresswörter | ||||||
| сло́во да́нных ср. [ИНФ.] | das Datenwort мн.ч.: die Datenworte/die Datenwörter | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| в немно́гих слова́х | mit wenigen Worten | ||||||
| по его́ слова́м | nach seiner Aussage | ||||||
| сло́во че́сти | ein Mann, ein Wort | ||||||
| сло́во в сло́во | sage und schreibe | ||||||
| взятьсв сло́во (с кого́-л.) | (jmdm.) ein Versprechen abnehmen | ||||||
| датьсв сло́во | sein Ehrenwort geben | ||||||
| замо́лвитьсв сло́во (за кого́-л.) | (für jmdn.) ein gutes Wort einlegen | ||||||
| ка́ждое сло́во | jedes Wort | ||||||
| нару́шитьсв сло́во | sein Ehrenwort brechen | ||||||
| сдержа́тьсв сло́во | sein Wort halten | ||||||
| Че́стное сло́во! | Bei Gott! | ||||||
| взятьсв сло́во - на собра́нии и т. п. | das Wort ergreifen | ||||||
| взятьсв сло́во - на собра́нии и т. п. | das Wort nehmen | ||||||
| Сло́во - серебро́, молча́ние - зо́лото. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Об э́том - ни сло́ва. | Keine Silbe! | ||||||
| Ни сло́ва! | Kein Wort! | ||||||
| Сло́во за́ слово. | Ein Wort gab das andere. | ||||||
| Че́стное сло́во! | Mein Ehrenwort! | ||||||
| Скажи́ хоть сло́во. | Sag wenigstens ein Wort. | ||||||
| Сло́во ве́ртится у меня́ на языке́. | Das Wort schwebt mir auf den Lippen. | ||||||
| Сло́во ве́ртится у меня́ на языке́. | Das Wort liegt mir auf der Zunge | ||||||
| Сло́во ока́нчивается на гла́сный. | Das Wort geht auf einen Vokal aus. | ||||||
| Сло́во ока́нчивается на согла́сный. | Das Wort lautet auf einen Konsonanten aus. | ||||||
| Сло́во ока́нчивается на согла́сный. | Das Wort lautet mit einem Konsonanten aus. | ||||||
| Э́то сло́во гре́ческого происхожде́ния. | Dieses Wort ist vom Griechischen abgeleitet. | ||||||
| Э́то сло́во лати́нского происхожде́ния. | Dieses Wort stammt vom Lateinischen ab. | ||||||
| Из него́ прихо́дится ка́ждое сло́во клеща́ми вытя́гивать. | Er lässt sich jedes Wort (vom Munde) abkaufen. | ||||||
| Ни сло́ва бо́льше об э́том! | Nichts mehr davon! | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| сло́во в сло́во | wortgetreu | ||||||
| сло́во в сло́во нар. | wortwörtlich | ||||||
| выража́емый слова́ми | sagbar прил. | ||||||
| други́ми слова́ми нар. | mit anderen Worten | ||||||
| ины́ми слова́ми | anders gesagt | ||||||
| ины́ми слова́ми | mit anderen Worten | ||||||
| без еди́ного сло́ва | stillschweigend | ||||||
| без еди́ного сло́ва | wortlos | ||||||
| в не́скольких слова́х нар. | stichwortartig | ||||||
| во вступи́тельном сло́ве | einleitend | ||||||
| ориенти́рованный на слова́ прил. | wortorientiert | ||||||
| поня́тный без слов прил. | selbsterklärend | ||||||
| скупо́й на слова́ прил. | wortkarg | ||||||
| без вво́дного сло́ва [ЛИНГ.] | uneingeleitet - Nebensätze | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| дава́тьнсв сло́во (кому́-л. в чём-л.) датьсв сло́во (кому́-л. в чём-л.) | (jmdm. etw.Akk.) versprechen | versprach, versprochen | | ||||||
| ве́ритьнсв (кому́-л.) на сло́во пове́ритьсв (кому́-л.) на сло́во | (jmdm.) aufs Wort glauben | glaubte, geglaubt | | ||||||
| писа́тьнсв в одно́ сло́во (что-л.) написа́тьсв в одно́ сло́во (что-л.) | (etw.Akk.) zusammenschreiben | schrieb zusammen, zusammengeschrieben | | ||||||
| вставля́тьнсв сло́во - в разгово́р вста́витьсв сло́во - в разгово́р | (etw.Akk.) einfließen lassen | ließ, gelassen | - eine Bemerkung etc. | ||||||
| изруга́тьсв (после́дними слова́ми) (кого́-л.) | (jmdn.) ausschimpfen | schimpfte aus, ausgeschimpft | | ||||||
| лови́тьнсв на сло́ве (кого́-л.) пойма́тьсв на сло́ве (кого́-л.) | jmdn. (auf etw.Akk., bei etw.Dat.) behaften | behaftete, behaftet | | ||||||
| повторя́тьнсв слова́ моли́твы (за кем-л.) повтори́тьсв слова́ моли́твы (за кем-л.) | (jmdm.) nachbeten | betete nach, nachgebetet | | ||||||
| вставля́тьнсв в разгово́р францу́зские слова́ | französieren | französierte, französiert | | ||||||
| не пророни́тьсв ни сло́ва (о чём-л.) | sichAkk. (über etw.Akk.) ausschweigen | schwieg aus, ausgeschwiegen | | ||||||
Определения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| громо́здкое труднопроизноси́мое сло́во | das Wortungetüm мн.ч.: die Wortungetüme | ||||||
| сло́во, ука́зывающее на нали́чие предложе́ния пе́ред ним и́ли по́сле него́ [ЛИНГ.] | der Platzhalter мн.ч.: die Platzhalter - Wort, das auf einen folgenden Satz voraus- oder auf einen vorangegangenen zurückweist | ||||||
| сло́во, не несу́щее смысл, испо́льзуемое, когда́ не удаётся вспо́мнить назва́ние чего́-л. | das Dingsbums мн.ч. нет [разг.] | ||||||
| сло́во, не несу́щее смысл, испо́льзуемое, когда́ не удаётся вспо́мнить назва́ние чего́-л. | das Dingsda мн.ч. нет [разг.] | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| речь, выступле́ние, разгово́р | |
Реклама






