Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| слова́ (чего́-л.) мн.ч. - пе́сни и т. п. | der Text мн.ч.: die Texte | ||||||
| слова́ также [перен.] мн.ч. | die Worte также [перен.] | ||||||
| сло́во ср. - выступле́ние, речь, обраще́ние; обеща́ние | das Wort мн.ч.: die Worte | ||||||
| сло́во ср. - едини́ца языка́ [ЛИНГ.] | das Wort мн.ч.: die Worte/die Wörter | ||||||
| сло́во ср. [перен.] - выступле́ние, речь, обраще́ние | die Rede мн.ч.: die Reden | ||||||
| сло́во ср. [перен.] - обеща́ние | das Versprechen мн.ч.: die Versprechen | ||||||
| сло́во ср. - выступле́ние, речь, обраще́ние | die Ansprache мн.ч.: die Ansprachen | ||||||
| сло́во ср. - едини́ца языка́; сло́во иностра́нного языка́ | die Vokabel мн.ч.: die Vokabeln | ||||||
| слова́ пе́сни мн.ч. | der Songtext мн.ч.: die Songtexte | ||||||
| слова́ а́втора мн.ч. - в прямо́й ре́чи [ЛИНГ.] | der Begleitsatz мн.ч.: die Begleitsätze - direkte Rede | ||||||
| грани́ца сло́ва ж. | die Wortgrenze мн.ч.: die Wortgrenzen | ||||||
| дар сло́ва м. | die Redegabe мн.ч.: die Redegaben | ||||||
| дар сло́ва м. | die Rednergabe мн.ч.: die Rednergaben | ||||||
| длина́ сло́ва ж. | die Wortlänge мн.ч.: die Wortlängen | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| слова | |||||||
| сло́во (Существительное) | |||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Об э́том - ни сло́ва. | Keine Silbe! | ||||||
| Ни сло́ва! | Kein Wort! | ||||||
| Ни сло́ва бо́льше об э́том! | Nichts mehr davon! | ||||||
| Его́ слова́ не сле́дует принима́ть так серьёзно. | Er meint es nicht so arg. | ||||||
| Его́ слова́ при́дали ей но́вые си́лы. | Sie hat sich an seinen Worten aufgerichtet. | ||||||
| Мне сты́дно за мои́ слова́. | Ich schäme mich für meine Worte. | ||||||
| Он не вы́молвил ни сло́ва. | Er sagte kein Wort. | ||||||
| Он не мог заста́вить себя́ сказа́ть ни сло́ва. | Er konnte sich kein einziges Wort abpressen. | ||||||
| Он не произнёс ни сло́ва. | Er sprach kein Wort. | ||||||
| От него́ не добьёшься ни сло́ва. | Man kann ihm kein Wort abgewinnen. | ||||||
| Спроси́ у меня́ (вы́ученные) слова́. | Höre mich die Vokabeln ab. | ||||||
| Спроси́ у меня́ (вы́ученные) слова́. | Höre mir die Vokabeln ab. | ||||||
| Твои́ слова́ поде́йствовали на него́. | Deine Worte haben bei ihm angeschlagen. | ||||||
| Я не отступлю́ от своего́ сло́ва. | Ich halte mich an mein Wort. | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| в немно́гих слова́х | mit wenigen Worten | ||||||
| по его́ слова́м | nach seiner Aussage | ||||||
| слова́ поощре́ния | aufmunternde Worte | ||||||
| бессвя́зные слова́ | abgebrochene Worte | ||||||
| крыла́тые слова́ мн.ч. | geflügelte Worte | ||||||
| о́бщие слова́ | allgemeine Redensarten | ||||||
| поды́скиватьнсв слова́ | nach Ausdrücken suchen | ||||||
| пусты́е слова́ | leere Worte | ||||||
| сокраща́тьнсв слова́ | Wörter abkürzen | ||||||
| у́мные слова́ | kluge Worte | ||||||
| челове́к сло́ва | ein Mann von Wort | ||||||
| ни еди́ного сло́ва | kein einziges Wort | ||||||
| отвеча́тьнсв за свои́ слова́ | zu seinen Worten stehen | ||||||
| гро́мкие слова́ [перен.] | schöne Redensarten | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| без еди́ного сло́ва | stillschweigend | ||||||
| без еди́ного сло́ва | wortlos | ||||||
| ориенти́рованный на слова́ прил. | wortorientiert | ||||||
| скупо́й на слова́ прил. | wortkarg | ||||||
| без вво́дного сло́ва [ЛИНГ.] | uneingeleitet - Nebensätze | ||||||
| сло́во в сло́во | wortgetreu | ||||||
| сло́во в сло́во нар. | wortwörtlich | ||||||
| выража́емый слова́ми | sagbar прил. | ||||||
| други́ми слова́ми нар. | mit anderen Worten | ||||||
| ины́ми слова́ми | anders gesagt | ||||||
| ины́ми слова́ми | mit anderen Worten | ||||||
| в не́скольких слова́х нар. | stichwortartig | ||||||
| во вступи́тельном сло́ве | einleitend | ||||||
| поня́тный без слов прил. | selbsterklärend | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| дава́тьнсв сло́во (кому́-л. в чём-л.) датьсв сло́во (кому́-л. в чём-л.) | (jmdm. etw.Akk.) versprechen | versprach, versprochen | | ||||||
| ве́ритьнсв (кому́-л.) на сло́во пове́ритьсв (кому́-л.) на сло́во | (jmdm.) aufs Wort glauben | glaubte, geglaubt | | ||||||
| писа́тьнсв в одно́ сло́во (что-л.) написа́тьсв в одно́ сло́во (что-л.) | (etw.Akk.) zusammenschreiben | schrieb zusammen, zusammengeschrieben | | ||||||
| вставля́тьнсв сло́во - в разгово́р вста́витьсв сло́во - в разгово́р | (etw.Akk.) einfließen lassen | ließ, gelassen | - eine Bemerkung etc. | ||||||
| изруга́тьсв (после́дними слова́ми) (кого́-л.) | (jmdn.) ausschimpfen | schimpfte aus, ausgeschimpft | | ||||||
| лови́тьнсв на сло́ве (кого́-л.) пойма́тьсв на сло́ве (кого́-л.) | jmdn. (auf etw.Akk., bei etw.Dat.) behaften | behaftete, behaftet | | ||||||
| повторя́тьнсв слова́ моли́твы (за кем-л.) повтори́тьсв слова́ моли́твы (за кем-л.) | (jmdm.) nachbeten | betete nach, nachgebetet | | ||||||
| вставля́тьнсв в разгово́р францу́зские слова́ | französieren | französierte, französiert | | ||||||
| не пророни́тьсв ни сло́ва (о чём-л.) | sichAkk. (über etw.Akk.) ausschweigen | schwieg aus, ausgeschwiegen | | ||||||
Определения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| громо́здкое труднопроизноси́мое сло́во | das Wortungetüm мн.ч.: die Wortungetüme | ||||||
| сло́во, ука́зывающее на нали́чие предложе́ния пе́ред ним и́ли по́сле него́ [ЛИНГ.] | der Platzhalter мн.ч.: die Platzhalter - Wort, das auf einen folgenden Satz voraus- oder auf einen vorangegangenen zurückweist | ||||||
| сло́во, не несу́щее смысл, испо́льзуемое, когда́ не удаётся вспо́мнить назва́ние чего́-л. | das Dingsbums мн.ч. нет [разг.] | ||||||
| сло́во, не несу́щее смысл, испо́льзуемое, когда́ не удаётся вспо́мнить назва́ние чего́-л. | das Dingsda мн.ч. нет [разг.] | ||||||
Реклама
Слова со сходным написанием | |
|---|---|
| Сла́ва, сла́ва, сле́ва, сли́ва, слова́к, Сло́во, сло́во, сно́ва, сова́, со́вка | |
Реклама






