Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| по́сле нар. | nachher | ||||||
| по́сле э́того нар. | danach - Pronominaladverb | ||||||
| по́сле нар. | anschließend | ||||||
| по́сле э́того нар. | nachher | ||||||
| по́сле (э́того) нар. | späterhin | ||||||
| по́сле нар. | hinterdrein | ||||||
| по́сле нар. | nach | ||||||
| по́сле чего́ нар. | woraufhin | ||||||
| по́сле э́того нар. | daraufhin | ||||||
| по́сле э́того нар. | hierauf | ||||||
| по́сле э́того нар. | hiernach | ||||||
| по́сле э́того нар. | nunmehr | ||||||
| по́сле э́того нар. | hintendran | ||||||
| сра́зу по́сле (чего́-л.) нар. | anschließend (an etw.Akk.) | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| после | |||||||
| посо́л (Существительное) | |||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| по́сле чего́ мест. - относит. | wonach нар. - Pronominaladverb | ||||||
| по́сле чего́ мест. - относит. | worauf нар. - Pronominaladverb | ||||||
| по́сле чего́? мест. - вопросит. | wonach? нар. - Pronominaladverb | ||||||
| по́сле чего́? мест. - вопросит. | worauf? нар. - Pronominaladverb | ||||||
| по́сле того́ как союз | nachdem | ||||||
| по́сле кого́-л./чего́-л. пред. | nach +Dat. | ||||||
| то́лько по́сле того́ как ... союз | erst nachdem ... | ||||||
| по́сле чего́-л. пред. - по оконча́нии | im Anschluss an etw.Akk. | ||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| посо́л м. | der Botschafter | die Botschafterin мн.ч.: die Botschafter, die Botschafterinnen | ||||||
| посо́л м. [КУЛ.] | das Einsalzen мн.ч. нет | ||||||
| посо́л м. [КУЛ.] | die Einsalzung мн.ч.: die Einsalzungen | ||||||
| посо́л м. [КУЛ.] | die Pökelei мн.ч.: die Pökeleien | ||||||
| посо́л м. [КУЛ.] | das Pökeln мн.ч. нет | ||||||
| посо́л м. [КУЛ.] | die Salzerei мн.ч.: die Salzereien | ||||||
| посо́л м. [КУЛ.] | die Salzkonservierung мн.ч.: die Salzkonservierungen | ||||||
| посо́л м. [КУЛ.] | die Salzung мн.ч.: die Salzungen | ||||||
| посо́л м. [КУЛ.] | das Salzen мн.ч. нет | ||||||
| посо́л ср. [ПОЛ.] | der Ambassadeur французский [дипломатия] | ||||||
| примеча́ние (по́сле чего́-л.) ср. | die Nachbemerkung мн.ч.: die Nachbemerkungen | ||||||
| посо́л шприцева́нием м. [ТЕХ.] | das Ausspritzen мн.ч. нет [пищевая промышленность] | ||||||
| мо́крый посо́л м. [КУЛ.] | das Pökeln мн.ч. нет | ||||||
| вечери́нка по́сле вы́боров ж. | die Wahlparty мн.ч.: die Wahlpartys | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ста́витьнсв что-л. по́сле чего́-л. поста́витьсв что-л. по́сле чего́-л. | (etw.Akk. etw.Dat.) nachsetzen | setzte nach, nachgesetzt | | ||||||
| остава́тьсянсв по́сле уро́ков в шко́ле - в наказа́ние оста́тьсясв по́сле уро́ков в шко́ле - в наказа́ние | nachsitzen | saß nach, nachgesessen | | ||||||
| собира́тьсянсв по́сле до́лгой каните́ли [разг.] собра́тьсясв по́сле до́лгой каните́ли [разг.] | ausmären | märte aus, ausgemärt | [разг.] | ||||||
| собира́тьсянсв по́сле до́лгой каните́ли [разг.] собра́тьсясв по́сле до́лгой каните́ли [разг.] | sichAkk. ausmären | märte aus, ausgemärt | [разг.] | ||||||
Определения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| учени́к, оста́вленный в шко́ле по́сле уро́ков - в наказа́ние | der Nachbleiber | die Nachbleiberin мн.ч.: die Nachbleiber, die Nachbleiberinnen | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| по́сле рабо́ты | nach Arbeitsschluss | ||||||
| по́сле рабо́ты | nach Feierabend | ||||||
| по́сле уро́ков | nach der Schule | ||||||
| По́сле нас хоть пото́п. | Nach uns die Sintflut. | ||||||
| вско́ре по́сле э́того | bald danach | ||||||
| вско́ре по́сле э́того | bald darauf | ||||||
| вско́ре по́сле э́того | kurz danach | ||||||
| сра́зу по́сле э́того | gleich im Anschluss daran | ||||||
| по́сле оконча́ния рабо́чего дня | nach Arbeitsschluss | ||||||
| по́сле отбы́тия сро́ка действи́тельной вое́нной слу́жбы | nach Ableistung des aktiven Militärdienstes | ||||||
| по́сле до́лгого ожида́ния | nach langem Warten | ||||||
| по́сле кратковре́менной остано́вки | nach kurzem Aufenthalt | ||||||
| по́сле недо́лгого пребыва́ния | nach kurzem Aufenthalt | ||||||
| По́сле меня́ хоть трава́ не расти́. | Nach uns die Sintflut. | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Он пришёл по́сле нас. | Er war nach uns da. | ||||||
| По́сле дождя́ всё бы́стро вы́сохло. | Nach dem Regen hat es schnell abgetrocknet. | ||||||
| По́сле докла́да начала́сь диску́ссия. | An den Vortrag schloss sich eine Diskussion an. | ||||||
| По́сле шести́ посы́лки не выдаю́тся. | Nach sechs werden keine Pakete mehr ausgegeben. | ||||||
| По́сле до́лгих по́исков кни́га нашла́сь. | Das Buch ist nach längerem Suchen wiederaufgetaucht. | ||||||
| По́сле э́того слу́чая его́ и́мя опоро́чено. | Seit diesem Vorfall haftet seinem Namen ein Makel an. | ||||||
| В вопроси́тельном предложе́нии подлежа́щее ста́вится по́сле сказу́емого. | Im Fragesatz wird das Subjekt dem Prädikat nachgesetzt. | ||||||
| Карте́ль распа́лся по́сле вы́хода из него́ двух компа́ний. | Nach dem Ausspringen zweier Gesellschaften zerfiel das Kartell. | ||||||
| Учи́тель оста́вил не́скольких дете́й в шко́ле по́сле уро́ков. | Der Lehrer hat einige Kinder in der Schule nachbehalten. | ||||||
| Учи́тель оста́вил ученика́ по́сле уро́ков. - в шко́ле | Der Lehrer hat den Schüler dabehalten. | ||||||
Реклама
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
|---|---|---|
| вскоре после этого - kurz darauf | Последнее обновление 06 окт. 25, 22:41 | |
| https://www.abendblatt.de/hamburg/article410160569/sirenenschrecken-ganz-hamburg-auf-das-ist… | 2 Ответы | |
| nach jahrelanger Forschung | Последнее обновление 28 сент. 10, 10:17 | |
| через многолетнее исследование или многолетним исслед | 2 Ответы | |
| Was möchtest du einmal werden? | Последнее обновление 28 сент. 16, 18:39 | |
| Ich bin nicht an einer wörtlichen, sondern eher an einer idiomatischen Übersetzung interes… | 2 Ответы | |
| Nach Regen scheint immer die Sonne! | Последнее обновление 31 авг. 10, 18:55 | |
| Möchte jemanden aufmuntern. Könnt ihr mir helfen? DANKE!! ))) | 4 Ответы | |
| Goldwaage | Последнее обновление 15 апр. 11, 19:38 | |
| Bitte lege nicht jedes Wort auf die Goldwaage. Das bedeutet, daß man um Nachsicht/Toleranz … | 42 Ответы | |






