Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
смысл м. | die Bedeutung мн.ч. | ||||||
смысл м. - значе́ние; по́льза, толк | der Sinn мн.ч.: die Sinne | ||||||
смысл м. - по́льза, толк | der Zweck мн.ч.: die Zwecke | ||||||
смысл м. | der Sinngehalt мн.ч.: die Sinngehalte | ||||||
смысл м. - анекдо́та и т. п. | die Pointe мн.ч.: die Pointen | ||||||
смысл м. - выска́зывания | die Intension мн.ч.: die Intensionen | ||||||
здра́вый смысл м. | die Vernunft мн.ч. нет | ||||||
смысл жи́зни м. | der Lebensinhalt мн.ч.: die Lebensinhalte | ||||||
смысл жи́зни м. | der Lebenssinn мн.ч.: die Lebenssinne | ||||||
смысл жи́зни также [ФИЛОС.] м. | der Lebenszweck мн.ч.: die Lebenszwecke | ||||||
буква́льный смысл м. | der Wortsinn мн.ч. нет | ||||||
двойно́й смысл м. | der Doppelsinn мн.ч.: die Doppelsinne | ||||||
двоя́кий смысл м. | der Doppelsinn мн.ч.: die Doppelsinne | ||||||
здра́вый смысл м. | gesunder Menschenverstand |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
по смы́слу | sinngemäß | ||||||
име́ющий смысл прил. | sinnhaft | ||||||
искажа́ющий смысл прил. | sinnentstellend | ||||||
лишённый смы́сла прил. | sinnentleert | ||||||
напо́лненный смы́слом прил. | bedeutungsträchtig | ||||||
бли́зкий по смы́слу прил. | sinnverwandt | ||||||
в обобщённом смы́сле нар. | verallgemeinert | ||||||
в отрица́тельном смы́сле нар. | absprechend | ||||||
в перено́сном смы́сле | figürlich | ||||||
вопреки́ здра́вому смы́слу нар. | vernunftwidrig | ||||||
то́чный по смы́слу прил. | sinngetreu | ||||||
име́ющий ино́й смысл прил. | anderslautend [перен.] | ||||||
име́ющий противополо́жный смысл прил. | anderslautend [перен.] | ||||||
лишённый здра́вого смы́сла прил. | vernunftwidrig |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
име́тьнсв смысл | sichAkk. lohnen | lohnte, gelohnt | | ||||||
име́тьнсв смысл | Sinn ergeben | ||||||
искажа́тьнсв смысл (чего́-л.) | etw.Akk. missinterpretieren | missinterpretierte, missinterpretiert | | ||||||
передава́тьнсв смысл (чего́-л.) переда́тьсв смысл (чего́-л.) | (etw.Akk.) sinngemäß wiedergeben | gab wieder, wiedergegeben | | ||||||
ула́вливатьнсв смысл (чего́-л.) улови́тьсв смысл (чего́-л.) | den Sinn (von etw.Dat.) erfassen | erfasste, erfasst | | ||||||
ула́вливатьнсв (смысл) (чего́-л.) улови́тьсв (смысл) (чего́-л.) | (etw.Akk.) mitkriegen | kriegte mit, mitgekriegt | [разг.] | ||||||
не име́тьнсв смы́сла | keinen Sinn haben | hatte, gehabt | | ||||||
не име́тьнсв смы́сла | keinen Zweck haben | hatte, gehabt | | ||||||
не име́тьнсв смы́сла | sinnfrei sein | war, gewesen | | ||||||
не име́тьнсв смы́сла | sinnlos sein | war, gewesen | | ||||||
выска́зыватьсянсв в том смы́сле, что ... вы́сказатьсясв в том смы́сле, что ... | sichAkk. dahin äußern, dass ... | äußerte, geäußert | |
Определения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
припи́сыватьнсв те́ксту, выска́зыванию смысл, кото́рого там нет | etw.Akk. (in etw.Akk.) hineininterpretieren | ||||||
сло́во, не несу́щее смысл, испо́льзуемое, когда́ не удаётся вспо́мнить назва́ние чего́-л. | das Dingsbums мн.ч. нет [разг.] | ||||||
сло́во, не несу́щее смысл, испо́льзуемое, когда́ не удаётся вспо́мнить назва́ние чего́-л. | das Dingsda мн.ч. нет [разг.] |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
перено́сный смысл | übertragene Bedeutung | ||||||
перено́сный смысл | übertragener Sinn | ||||||
метафори́ческий смысл | übertragener Sinn | ||||||
сохраня́тьнсв здра́вый смысл | auf dem Teppich bleiben [разг.] | ||||||
в изве́стном смы́сле | in gewissem Sinne | ||||||
в прямо́м смы́сле | im eigentlichen Sinne | ||||||
в определённом смы́сле | in gewisser Weise | ||||||
в буква́льном смы́сле сло́ва | im eigentlichen Sinne des Wortes | ||||||
в по́лном смы́сле сло́ва | im wahren Sinne des Wortes | ||||||
в са́мом широ́ком смы́сле | im weitesten Sinne | ||||||
вопреки́ вся́кому здра́вому смы́слу | gegen alle Vernunft | ||||||
де́йствоватьнсв вопреки́ здра́вому смы́слу | gegen die Vernunft anrennen | ||||||
истолко́выватьнсв (что-л.) в дурно́м смы́сле | (etw.Akk.) zum Argen deuten | ||||||
ю́мор с глубо́ким смы́слом | abgründiger Humor |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
То́лько сейча́с до меня́ дошёл смысл э́тих слов. | Jetzt erst geht mir der Sinn dieser Worte auf. | ||||||
Нет смы́сла. - де́лать что-л. | Es hat keinen Sinn. - etwas zu tun | ||||||
Нет смы́сла. - де́лать что-л. | Es hat keinen Zweck. - etwas zu tun | ||||||
Нет смы́сла. - де́лать что-л. | Es ist sinnlos. - etwas zu tun | ||||||
Это не име́ет (никако́го) смы́сла. | Es ergibt keinen Sinn. |
Реклама
Слова со сходным написанием | |
---|---|
мысль |
Слова с близким контекстом | |
---|---|
значе́ние |
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
---|---|---|
Übersetzung "bedeutungsunterscheidend" | Последнее обновление 06 июнь 13, 19:54 | |
Beispielsatz: Die Qualität der Vokale hat hier bedeutungsunterscheidende Funktion. Muss mic… | 3 Ответы | |
жижица | Последнее обновление 30 нояб. 10, 16:25 | |
Детство — хрупкое. Детство было, как мотылек. Оно разда | 39 Ответы |