Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
речь ж. - выступле́ние, обраще́ние | die Rede мн.ч.: die Reden | ||||||
речь ж. - спосо́бность говори́ть | das Sprechen мн.ч. нет | ||||||
речь ж. - язы́к | die Sprache мн.ч.: die Sprachen | ||||||
речь ж. (английский) | der (также: die) Speech английский | ||||||
речь ж. - выступле́ние, обраще́ние | die Ansprache мн.ч.: die Ansprachen | ||||||
речь ж. - ора́тора, докла́дчика | die Ausführung мн.ч. | ||||||
речь не́нависти ж. | die Hassrede мн.ч.: die Hassreden | ||||||
речь оппоне́нта ж. | die Widerrede мн.ч.: die Widerreden | ||||||
речь обвини́теля ж. [ЮР.] | die Anklagerede мн.ч.: die Anklagereden | ||||||
благода́рственная речь ж. | die Dankesrede мн.ч.: die Dankesreden | ||||||
бытова́я речь ж. | die Alltagssprache мн.ч.: die Alltagssprachen | ||||||
заключи́тельная речь ж. | die Schlussrede мн.ч.: die Schlussreden | ||||||
засто́льная речь ж. | die Tischrede мн.ч.: die Tischreden | ||||||
импровизи́рованная речь ж. | die Stegreifrede мн.ч.: die Stegreifreden |
Определения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
речь, не выходя́щая за преде́лы общепри́нятых усло́вностей | die Allerweltssprache | ||||||
шутли́вая речь, произноси́мая на ма́сленицу | die Büttenrede мн.ч.: die Büttenreden | ||||||
ора́тор, произнося́щий хвале́бную речь | der Laudator | die Laudatorin мн.ч.: die Laudatoren, die Laudatorinnen | ||||||
шутли́вая карнава́льная речь | die Büttenrede мн.ч.: die Büttenreden | ||||||
вопро́с, возни́кший в хо́де ре́чи, диску́ссии | die Zwischenfrage мн.ч.: die Zwischenfragen |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
заводи́тьнсв речь (о чём-л.) завести́св речь (о чём-л.) | (etw.Akk.) zur Sprache bringen | brachte, gebracht | | ||||||
зака́нчиватьнсв речь зако́нчитьсв речь | aussprechen | sprach aus, ausgesprochen | | ||||||
конча́тьнсв речь ко́нчитьсв речь | ausreden | redete aus, ausgeredet | | ||||||
произноси́тьнсв речь (пе́ред судо́м) произнести́св речь (пе́ред судо́м) | plädieren | plädierte, plädiert | | ||||||
продолжа́тьнсв речь продо́лжитьсв речь | fortreden | redete fort, fortgeredet | устаревающее | ||||||
говори́тьнсв напу́тственную речь сказа́тьсв напу́тственную речь | valedizieren | valedizierte, valediziert | | ||||||
говори́тьнсв проща́льную речь сказа́тьсв проща́льную речь | valedizieren | valedizierte, valediziert | | ||||||
прерыва́тьнсв речь во́згласом | dazwischenrufen | rief dazwischen, dazwischengerufen | | ||||||
произноси́тьнсв напу́тственную речь произнести́св напу́тственную речь | valedizieren | valedizierte, valediziert | | ||||||
произноси́тьнсв проща́льную речь произнести́св проща́льную речь | valedizieren | valedizierte, valediziert | |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
сопровожда́ющий речь прил. | redebegleitend | ||||||
реаги́рующий на речь прил. | ansprechbar | ||||||
лиши́вшийся да́ра ре́чи прил. | sprachlos | ||||||
относя́щийся к пи́сьменной ре́чи прил. | schriftsprachlich |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
культу́рная речь | gepflegte Sprache | ||||||
отраба́тыватьнсв речь | die Sprache ausbilden | ||||||
произнести́св речь | eine Ansprache halten | ||||||
произнести́св речь | eine Rede halten | ||||||
соверше́нствоватьнсв речь | die Sprache ausbilden | ||||||
ко́свенная речь [ЛИНГ.] | abhängige Rede [грамматика] | ||||||
речь, сопровожда́емая де́йствиями | handlungsbegleitendes Sprechen | ||||||
речь идёт о том, что ... | es handelt sich darum, dass ... | ||||||
внеза́пно обрыва́тьнсв речь внеза́пно оборва́тьсв речь | in der Rede abbrechen | ||||||
ло́маная неме́цкая речь | gebrochenes Deutsch | ||||||
произнести́св приве́тственную речь | eine Anrede halten | ||||||
сопровожда́ющие речь же́сты | redebegleitende Gesten | ||||||
когда́ речь идёт о ... | in puncto ... пред. | ||||||
отбубни́тьсв свою́ речь [разг.] | seine Rede abspulen |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
О чём идёт речь? | Worum handelt es sich? | ||||||
Речь зашла́ о рабо́те. | Die Rede kam auf die Arbeit. | ||||||
Речь зашла́ об их о́бщей знако́мой. | Man kam auf die gemeinsame Bekannte zu sprechen. | ||||||
Речь идёт о том, что на́до реша́ть пробле́му. | Es geht darum, dass man das Problem lösen muss. | ||||||
Речь кандида́та в президе́нты послужи́ла нача́лом предвы́борной кампа́нии. | Die Rede des Präsidentschaftskandidaten war der Auftakt zum Wahlkampf. | ||||||
Больно́й не реаги́рует на речь. | Der Kranke ist nicht ansprechbar. | ||||||
Он вдруг прерва́л свою́ речь на середи́не. | Er setzte mitten in der Rede ab. | ||||||
Он чита́л свою́ речь по напи́санному. | Er las seine Rede ab. | ||||||
О прису́тствующих речь не идёт. | Anwesende sind ausgeschlossen. | ||||||
Об э́том и ре́чи не́ было! | Davon war gar keine Rede! | ||||||
Он лиши́лся ре́чи. | Ihm war die Zunge wie angewachsen. | ||||||
В её ре́чи чу́вствовался како́й-то диале́кт. | In ihrer Sprache klang eine Mundart an. | ||||||
Подо́бные ре́чи меня́ соверше́нно не тро́гают. | Derlei Reden gleiten an mir ab. | ||||||
Об э́том не мо́жет быть и ре́чи. | Davon kann keine Rede sein. |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
разгово́р, спич, сло́во, выступле́ние |
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
---|---|---|
Ира встряхнулся. Сделал вид, что никакого провала не было. О каком провале речь? | Последнее обновление 30 май 19, 20:21 | |
Виктория Токарева: все или ничегоdas Wort провала - провале | 2 Ответы |