Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
передава́тьнсв приве́т (кому́-л. от кого́-л.) переда́тьсв приве́т (кому́-л. от кого́-л.) | (jmdn. von jmdm.) grüßen | grüßte, gegrüßt | | ||||||
здоро́ватьсянсв (с кем-л.) поздоро́ватьсясв (с кем-л.) | (jmdn.) grüßen | grüßte, gegrüßt | | ||||||
приве́тствоватьсв/нсв (кого́-л.) | (jmdn.) grüßen | grüßte, gegrüßt | | ||||||
поприве́тствоватьсв (кого́-л./что-л.) | jmdn./etw.Akk. grüßen | grüßte, gegrüßt | | ||||||
отдава́тьнсв честь (кому́-л.) [ВОЕН.] отда́тьсв честь (кому́-л.) [ВОЕН.] | (jmdn.) grüßen | grüßte, gegrüßt | | ||||||
откозыря́тьсв [ВОЕН.] | (jmdn.) grüßen | grüßte, gegrüßt | | ||||||
передава́тьнсв приве́т (кому́-л.) переда́тьсв приве́т (кому́-л.) | (jmdn.) grüßen lassen | ließ, gelassen | | ||||||
кла́нятьсянсв (кому́-л.) - передава́ть приве́т поклони́тьсясв (кому́-л.) - переда́ть приве́т | (jmdn.) grüßen lassen | ließ, gelassen | | ||||||
передава́тьнсв приве́т (кому́-л.) переда́тьсв приве́т (кому́-л.) | (jmdm.) einen Gruß bestellen |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
grüßen | |||||||
der Gruß (Существительное) |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
приве́т м. | der Gruß мн.ч.: die Grüße | ||||||
приве́тствие ср. | der Gruß мн.ч.: die Grüße | ||||||
покло́н м. - приве́т | der Gruß мн.ч.: die Grüße | ||||||
приве́т из о́тпуска м. - откры́тка | der Feriengruß | ||||||
проща́льный приве́т м. | der Scheidegruß [поэт.] |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
с серде́чным приве́том | mit herzlichen Grüßen | ||||||
с дру́жеским приве́том - фо́рмула в деловы́х и официа́льных пи́сьмах | mit freundlichen Grüßen - in formellen Anschreiben | ||||||
с уваже́нием - фо́рмула в деловы́х и официа́льных пи́сьмах | mit freundlichen Grüßen - in formellen Anschreiben | ||||||
Здра́вствуйте! | Grüß Gott! (Юж. Герм.; Австр.) | ||||||
бра́тский приве́т | brüderlicher Gruß | ||||||
обменя́тьсясв покло́нами | Grüße austauschen | ||||||
обменя́тьсясв приве́тствиями | Grüße austauschen | ||||||
Серде́чный приве́т! | Schöne Grüße! | ||||||
с серде́чным приве́том | liebe Grüße - Briefschluss | ||||||
с наилу́чшими пожела́ниями | viele Grüße - Briefschluss |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Он шлёт вам приве́т. | Er lässt Sie grüßen. | ||||||
Переда́йте приве́т ва́шему супру́гу. | Grüßen Sie bitte ihren Gatten. |
Реклама
Слова со сходным написанием | |
---|---|
grünen |
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
---|---|---|
"ich verbleibe... (mit hochachtungsvollen Grüßen)" | Последнее обновление 18 март 15, 13:10 | |
Höflichkeitsformel am Ende eines formellen Briefs " С наилучшими пожеланиями | 2 Ответы | |
Grußformel | Последнее обновление 06 май 10, 21:45 | |
С дружескими пожеланиями Diese Grußformel habe ich in einem Schreiben gefund | 6 Ответы |
Реклама