形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
霜 [霜] shuāng | weißgrau 形 |
名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
霜 [霜] shuāng [气] | der Frost 复数: die Fröste - der Raureif | ||||||
霜 [霜] shuāng [气] | der Raureif 无复数形式 | ||||||
霜 [霜] shuāng | die Creme 复数: die Cremes - die Hautcreme [化妆品] | ||||||
霜 [霜] shuāng [气] | der Raufrost 复数: die Raufröste | ||||||
霜 [霜] shuāng [气] | der Reif 复数: die Reife |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
雪上加霜,伤口撒盐 [雪上加霜,傷口撒鹽] Xuě shàng jiā shuāng, shāngkǒu sǎ yán | alles nur noch schlimmer machen | machte, gemacht | | ||||||
各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜 [各人自掃門前雪,休管他人瓦上霜] Gèrén zì sǎo mén qián xuě, xiū guǎn tārén wǎ shàng shuāng | Jeder soll sich第四格 nur um seine eigenen Probleme kümmern. (直译: Jeder fegt den Schnee vor der eigenen Haustür, aber keiner kümmert sich第四格 um den Frost auf den Dächern der Anderen.) | ||||||
各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜 [各人自掃門前雪,休管他人瓦上霜] Gèrén zì sǎo mén qián xuě, xiū guǎn tārén wǎ shàng shuāng | Man soll seine Nase nicht in fremde Angelegenheiten stecken. | ||||||
雪上加霜 [雪上加霜] xuě shàng jiā shuāng 成语 | Der Teufel scheißt immer auf den größten Haufen. | ||||||
雪上加霜 [雪上加霜] xuě shàng jiā shuāng 成语 | Ein Unglück kommt selten allein. | ||||||
雪上加霜 [雪上加霜] xuě shàng jiā shuāng 成语 | Ein Unglücksfall kommt nach dem anderen. | ||||||
雪上加霜 [雪上加霜] xuě shàng jiā shuāng 成语 | Ein Verhängnis jagt das nächste. (直译: auf Schnee folgt Frost) | ||||||
雪上加霜,伤口撒盐 [雪上加霜,傷口撒鹽] Xuě shàng jiā shuāng, shāngkǒu sǎ yán | noch einen draufsetzen [转] | ||||||
雪上加霜,伤口撒盐 [雪上加霜,傷口撒鹽] Xuě shàng jiā shuāng, shāngkǒu sǎ yán | Salz in die Wunden streuen [转] | ||||||
雪上加霜 [雪上加霜] xuě shàng jiā shuāng 成语 | vom Regen in die Traufe kommen [转] |
广告
广告