名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 问题 [問題] wèntí | das Problem 复数: die Probleme | ||||||
| 难点 [難點] nándiǎn | das Problem 复数: die Probleme | ||||||
| 问号 [問號] wènhào [转] | das Problem 复数: die Probleme | ||||||
| 平顺 [平順] píngshùn | ohne Probleme | ||||||
| 麻烦 [麻煩] máfan | die Probleme | ||||||
| 难题 [難題] nántí | kniffliges Problem | ||||||
| 一波未平一波又起 [一波未平一波又起] Yī bō wèi píng yī bō yòu qǐ | Ein Problem jagt das andere. (直译: Kaum hat sich第四格 eine Woge geglättet, schlägt eine neue hoch) | ||||||
| 未解决的问题 [未解決的問題] wèi jiějué de wèntí | ungelöste Probleme | ||||||
| 家家有本难念的经 [家家有本難念的經] Jiājiā yǒu běn nán niàn de jīng | Jede Familie hat eigene Probleme. | ||||||
| 问题的处理及其解决方案 [問題的處理及其解決方案] wèntí de chǔlǐ jíqí jiějué fāng'àn | der Umgang mit Problemen und deren Lösung | ||||||
| 解铃还须系铃人 [解鈴還須繫鈴人] Jiě líng hái xū xì líng rén | Wer Probleme verursacht, muss sie auch wieder lösen (直译: Die Glocke am Hals des Tigers soll derjenige abnehmen, der sie angebunden hat.) | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 没说的! [沒說的!] Méishuōde! | Kein Problem! | ||||||
| 好说 [好說] Hǎoshuō | Kein Problem! | ||||||
| 没关系。 [沒關係。] Méi guānxì. | Kein Problem. | ||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 出难题 [出難題] chū nántí | ein Problem darstellen | stellte dar, dargestellt | | ||||||
| 出难题 [出難題] chū nántí | Probleme bereiten | bereitete, bereitet | | ||||||
| 从中作梗 [從中作梗] cóngzhōng-zuògěng 成语 | jmdm. Probleme machen | machte, gemacht | | ||||||
| 自讨苦吃 [自討苦吃] zì tǎo kǔ chī 成语 | sich第三格 selber Probleme bereiten | ||||||
| 知难而退 [知難而退] zhī nán ér tuì 成语 | sich第四格 vor Problemen zurückziehen | ||||||
| 抱薪救火 [抱薪救火] bàoxīn-jiùhuǒ 成语 | ein Problem durch falsche Maßnahmen verschlimmern | verschlimmerte, verschlimmert | | ||||||
| 釜底抽薪 [釜底抽薪] fǔdǐ-chōuxīn 成语 | das Problem von seiner Ursache her angehen (直译: das Brennholz unter dem Kessel herausziehen, um das Überkochen zu verhindern) | ging an, angegangen | | ||||||
| 找出解决的方案 [找出解決的方案] zhǎochū jiějué de fāng'àn | die Lösung zu einem Problem finden | ||||||
| 钻牛角尖 [鑽牛角尖] zuān niújiǎojiān [转] | sich第四格 in einem unlösbaren Problem verlieren | ||||||
| 好办 [好辦] hǎobàn | ohne Probleme zu erledigen sein | ||||||
| 后顾之忧 [後顧之憂] hòu gù zhī yōu 成语 | Probleme zu Hause befürchten | befürchtete, befürchtet | - während man unterwegs ist | ||||||
| 双管齐下 [雙管齊下] shuāngguǎn-qíxià 成语 | gleichzeitig zwei Mittel für die Lösung eines Problems einsetzen | setzte ein, eingesetzt | | ||||||
| 各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜 [各人自掃門前雪,休管他人瓦上霜] Gèrén zì sǎo mén qián xuě, xiū guǎn tārén wǎ shàng shuāng | Jeder soll sich第四格 nur um seine eigenen Probleme kümmern. (直译: Jeder fegt den Schnee vor der eigenen Haustür, aber keiner kümmert sich第四格 um den Frost auf den Dächern der Anderen.) | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 一些难题还等着被解决。 [一些難題還等著被解決。] Yīxiē nántí hái děng zhe bèi jiějué. | Es harren noch einige schwierige Probleme der Lösung [牍] 动词不定式: harren | ||||||
广告
与被查询词相关的搜索结果 | |
|---|---|
| Fragestellung | |
广告






