形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
那样 [那樣] nàyàng 形 | so 副 | ||||||
这么 [這麼] zhème | so 副 | ||||||
这样 [這樣] zhèyàng | so 副 | ||||||
那么 [那麼] nàme | so 副 | ||||||
如此 [如此] rúcǐ | so 副 | ||||||
多么 [多麼] duōme 副 | so ein | ||||||
因此 [因此] yīncǐ 连 | so 副 | ||||||
然 [然] rán 代 | so 副 | ||||||
这么着 [這麼著] zhèmezhāo | so 副 | ||||||
横竖 [橫豎] héngshù | so oder so 副 | ||||||
横直 [橫直] héngzhí | so oder so 副 | ||||||
无论如何 [無論如何] wúlùn rúhé | so oder so 副 | ||||||
所以 [所以] suǒyǐ | so - auf diese Art und Weise 副 | ||||||
贵贱 [貴賤] guìjiàn - 无论如何 [無論如何] wúlùn rúhé 方言 | so oder so 副 |
介词 / 代词/其他... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
以至 [以至] yǐzhì - 以至于 [以至於] yǐzhìyú | so dass 连 | ||||||
若 [若] ruò | so als ob 连 | ||||||
以至于 [以至於] yǐzhìyú | so dass 连 | ||||||
以致 [以致] yǐzhì | so dass 连 | ||||||
这样的东西 [這樣的東西] zhèyàng de dōngxi | so etwas 也写为: sowas | ||||||
这样的事情 [這樣的事情] zhèyàng de shìqíng | so etwas 也写为: sowas | ||||||
这种东西 [這種東西] zhè zhǒng dōngxi | so etwas 也写为: sowas | ||||||
这种事情 [這種事情] zhè zhǒng shìqíng | so etwas 也写为: sowas | ||||||
犹如 [猶如] yóurú | so als ob 连 | ||||||
恍 [恍] huǎng 副 | so als ob 连 | ||||||
极了 [極了] jíle | so - vor Adjektiv oder Adverb 连 | ||||||
犹 [猶] yóu [牍] | so als ob 连 | ||||||
等 [等] děng | und so weiter [缩: usw.] | ||||||
以至 [以至] yǐzhì - 以至于 [以至於] yǐzhìyú | so sehr, dass 连 |
缩写 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
东南 [東南] dōngnán | Südost 无冠词 符号: SO | ||||||
东南 [東南] dōngnán | Südosten 无冠词 无复数形式 符号: SO | ||||||
见上文 [見上文] jiàn shàngwén | siehe oben [缩: s. o.] |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
噢 [噢] ō | Ach so | ||||||
啊! [啊!] À! | Ach so! | ||||||
是的 [是的] Shìde | So is' es! 也写为: So ist es! [口] | ||||||
原来如此! [原來如此!] Yuánlái rúcǐ! | Ach so! | ||||||
喔唷 [喔唷] Wōyō | Ach so! - Ausdruck der Überraschung | ||||||
糟糕 [糟糕] zāogāo | So ein Pech! | ||||||
没事儿! [沒事兒!] Méi shìr! | Halb so schlimm! | ||||||
没什么! [沒什麼!] Méi shénme! | Halb so schlimm! | ||||||
不要紧 [不要緊] Bù yàojǐn | Nicht so wichtig! | ||||||
活见鬼 [活見鬼] Huó jiàn guǐ | So ein Blödsinn | ||||||
成 [成] Chéng | So geht's. | ||||||
就是 [就是] Jiù shì | So ist es! | ||||||
胡说八道! [胡說八道!] Húshuō-bādào! | So ein Blödsinn! | ||||||
对 [對] Duì | So ist's richtig! 也写为: So ist es richtig! |
动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
然 [然] rán 代 | so sein | war, gewesen | | ||||||
无异 [無異] wúyì | so sein wie | war, gewesen | | ||||||
假装 [假裝] jiǎzhuāng | so tun als ob | tat, getan | | ||||||
故作 [故作] gùzuò | so tun, als ob | tat, getan | | ||||||
不如某人/某事 [不如某人/某事] bùrú mǒurén/mǒushì | nicht so gut sein wie jmd./etw. | war, gewesen | | ||||||
勉强可以 [勉強可以] miǎnqiǎng kěyǐ | so gerade noch reichen | reichte, gereicht | | ||||||
过得去 [過得去] guòdéqù | so lala sein | war, gewesen | | ||||||
比得上 [比得上] bǐdéshàng | so gut sein wie | war, gewesen | | ||||||
及 [及] jí - 比得上 [比得上] bǐdéshàng | so gut sein wie | war, gewesen | | ||||||
对某事不了了之 [對某事不了了之] duì mǒushì bùliǎo-liǎozhī | etw.第四格 so lassen wie es ist | ||||||
吓跑某人 [嚇跑某人] xiàpǎo mǒurén | jmdn. so erschrecken, dass er wegläuft | ||||||
吓走某人 [嚇走某人] xiàzǒu mǒurén | jmdn. so erschrecken, dass er wegläuft | ||||||
视若无睹 [視若無睹] shìruòwúdǔ 成语 | so tun, als ob man nichts gesehen hätte | ||||||
装疯卖傻 [裝瘋賣傻] zhuāngfēng-màishǎ 成语 | so tun, als ob man verrückt wäre |
名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
像...一般 [像...一般] xiàng ... yībān | so wie ... - in der Art von | ||||||
尽... [儘...] jǐn ... | so ... wie möglich | ||||||
就是了 [就是了] jiù shì le | genau so ist es | ||||||
不是...而是... [不是...而是...] bù shì ... ér shì ... | es ist nich so, dass ..., sondern dass ... | ||||||
...之类 [...之類] ... zhī lèi | so ähnlich wie ... | ||||||
天大 [天大] tiāndà | so groß wie der Himmel 复数: die Himmel | ||||||
等等 [等等] děngděng | und so weiter und so fort | ||||||
不至于 [不至於] bùzhìyú | nicht so weit gehen, dass | ||||||
可巧 [可巧] kěqiǎo | wie es der Zufall so will |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
这种事在我身上还从没发生过。 [這種事在我身上還從沒發生過。] Zhè zhǒng shì zài wǒ shēnshàng hái cóngméi fāshēngguo. | So etwas ist mir noch nie unterlaufen. | ||||||
随便去别人家里不礼貌。 [隨便去別人家裡不禮貌。] Suíbiàn qù biérén jiā lǐ bù lǐmào. | Es ist unhöflich, einfach so bei Leuten vor der Tür zu erscheinen. | ||||||
这事就这样了,不能再改变了,爱谁谁! [這事就這樣了,不能再改變了,愛誰誰!] zhè shì jiù zhèyàng le, bù néng zài gǎibiàn le, àishéishéi! | Nun ist es halt so, man kann nichts mehr daran ändern, was soll's! | ||||||
他花钱如流水。 [他花錢如流水。] Tā huāqián rú liúshuǐ. | Er wirft mit dem Geld nur so um sich第四格. |
广告
广告