动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 唱 [唱] chàng [乐] | singen 及物动词 | sang, gesungen | | ||||||
| 倡 [倡] chàng | befürworten 及物动词 | befürwortete, befürwortet | | ||||||
| 倡 [倡] chàng | fördern 及物动词 | förderte, gefördert | | ||||||
| 唱 [唱] chàng [乐] | schmettern | schmetterte, geschmettert | - singen 及物动词 [谑] | ||||||
| 唱 [唱] chàng [乐] | trällern | trällerte, geträllert | - singen 及物动词 [谑] | ||||||
| 唱主角 [唱主角] chàng zhǔjué [戏] | die erste Geige spielen [转] | ||||||
| 唱主角 [唱主角] chàng zhǔjué [戏] | die Hauptrolle spielen | ||||||
| 一起唱 [一起唱] yīqǐ chàng | mitsingen 不及物动词 | sang mit, mitgesungen | | ||||||
| 一起唱 [一起唱] yīqǐ chàng | mitsingen 及物动词 | sang mit, mitgesungen | | ||||||
| 怪声怪气地唱 [怪聲怪氣地唱] guàishēng-guàiqì de chàng | grölen 不及物动词 | grölte, gegrölt | | ||||||
| 唱红了 [唱紅了] chàng hóng le [戏] | als Sänger berühmt werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| 跟着唱 [跟著唱] gēn zhe chàng | mitsingen 及物动词 | sang mit, mitgesungen | | ||||||
| 唱戏唱红了 [唱戲唱紅了] chàngxì chàng hóng le [戏] | als chinesischer Opernsänger Berühmtheit erlangen | erlangte, erlangt | | ||||||
| 为某人唱赞歌 [為某人唱讚歌] wèi mǒurén chàng zàngē [宗] | jmdm. lobsingen | lobsang, gelobsungen | | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 怅 [悵] chàng | enttäuscht 形 | ||||||
| 畅 [暢] chàng | ausgelassen 形 | ||||||
| 畅 [暢] chàng | reibungslos 形 | ||||||
| 畅 [暢] chàng | ungezwungen 形 | ||||||
名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 呼吸不畅 [呼吸不暢] hūxī bù chàng | die Atembeschwerden 复 | ||||||
| 血流不畅 [血流不暢] xuèliú bù chàng [医] | die Durchblutungsstörung 复数: die Durchblutungsstörungen | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 畅所欲为 [暢所欲為] chàng suǒ yù wéi 成语 | tun und lassen, was einem in den Sinn kommt | ||||||
| 畅所欲为 [暢所欲為] chàng suǒ yù wéi 成语 | tun und lassen, wie es einem beliebt | ||||||
| 畅所欲言 [暢所欲言] chàng suǒ yù yán 成语 | munter drauflosreden | redete drauflos, drauflosgeredet | | ||||||
| 畅所欲言 [暢所欲言] chàng suǒ yù yán 成语 | sagen, was einem beliebt ist | ||||||
| 畅所欲言 [暢所欲言] chàng suǒ yù yán 成语 | sagen, was einem in den Sinn kommt | ||||||
| 畅所欲言 [暢所欲言] chàng suǒ yù yán 成语 | frei nach Schnauze reden [转] [口] | ||||||
| 畅所欲言 [暢所欲言] chàng suǒ yù yán 成语 | kein Blatt vor den Mund nehmen [转] | ||||||
| 畅所欲言 [暢所欲言] chàng suǒ yù yán 成语 | reden, wie einem der Bart gewachsen ist [转] | ||||||
广告
书写相近的其他词条 | |
|---|---|
| cháng, chǎng, chāng, Chāng, Cháng, chéng, Chéng, chēng, chèng, chěng, chōng, chòng, chǒng, Chóng, chóng, chuàn, chuàng, chàn, chànà, huàng, hàngǔ, Shàng, shàng, zhàng | Chang, Cheng, Ching, Chong, Chung |
广告






