动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
上 [上] shàng | hinaufsteigen 及物动词 | stieg hinauf, hinaufgestiegen | | ||||||
上 [上] shàng | hingehen 不及物动词 | ging hin, hingegangen | | ||||||
上 [上] shàng | veröffentlicht werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
上 [上] shàng | anbringen 及物动词 | brachte an, angebracht | | ||||||
上 [上] shàng | auftragen 及物动词 | trug auf, aufgetragen | | ||||||
上 [上] shàng | aufwärtsgehen 不及物动词 | ging aufwärts, aufwärtsgegangen | | ||||||
上 [上] shàng | montieren 及物动词 | montierte, montiert | | ||||||
上 [上] shàng | nach vorn gehen 不及物动词 | ging, gegangen | | ||||||
尚 [尚] shàng | jmdn./etw. beachten | beachtete, beachtet | | ||||||
尚 [尚] shàng | jmdn./etw. hoch schätzen | schätzte, geschätzt | | ||||||
上 [上] shàng | auftreten 不及物动词 | trat auf, aufgetreten | - auf einer Bühne o. Ä. | ||||||
上厕所 [上廁所] shàng cèsuǒ | auf die Toilette gehen | ging, gegangen | | ||||||
上厕所 [上廁所] shàng cèsuǒ | austreten 不及物动词 | trat aus, ausgetreten | - auf die Toilette gehen | ||||||
上床 [上床] shàng chuáng | ins Bett gehen |
形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
上 [上] shàng | darauf 副 | ||||||
上 [上] shàng | darüber 副 | ||||||
上 [上] shàng | oben 副 | ||||||
上 [上] shàng | aufwärts 副 | ||||||
上 [上] shàng | erste 形 | ||||||
上 [上] shàng | höherer | höhere | höheres 形 | ||||||
上 [上] shàng | nach oben 副 | ||||||
上 [上] shàng | oberer | obere | oberes 形 | ||||||
上 [上] shàng | von unten nach oben 副 | ||||||
尚 [尚] shàng | noch 副 | ||||||
上哪儿 [上哪兒] shàng nǎr | wohin 副 - interrogativ | ||||||
冰上 [冰上] bīng shàng | auf dem Eis 副 | ||||||
财务上 [財務上] cáiwù shàng | in finanzieller Hinsicht 副 | ||||||
道德上 [道德上] dàodé shàng | moralisch 形 |
名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
上 [上] shàng | obere Seite | ||||||
尚 [尚] Shàng | Shang - chinesischer Familienname | ||||||
上班 [上班] shàng bān | vorherige Verkehrsverbindung | ||||||
上半年 [上半年] shàng bànnián | erste Hälfte des Jahres | ||||||
上半年 [上半年] shàng bànnián | erste Jahreshälfte | ||||||
上季 [上季] shàng jì | vorheriges Quartal | ||||||
上季 [上季] shàng jì | voriges Quartal | ||||||
上班 [上班] shàng bān | vorherige Verbindung - nach Fahrplan | ||||||
上半夜 [上半夜] shàng bànyè | erste Nachthälfte - bis Mitternacht | ||||||
上半场 [上半場] shàng bànchǎng [体] | erste Hälfte | ||||||
上半场 [上半場] shàng bànchǎng [体] | erste Halbzeit | ||||||
上半身 [上半身] shàng bànshēn [解] | der Oberkörper 复数: die Oberkörper | ||||||
上半身 [上半身] shàng bànshēn [解] | der Oberleib 复数: die Oberleiber | ||||||
上德语 [上德語] shàng déyǔ [语] | das Oberdeutsch 无复数形式 |
介词 / 代词/其他... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
上 [上] shàng | auf +第三格/第四格 介 | ||||||
之上 [之上] zhī shàng | auf +第三格/第四格 介 | ||||||
之上 [之上] zhī shàng | oberhalb +第二格 介 | ||||||
之上 [之上] zhī shàng | oberhalb von +第三格 介 | ||||||
在这一点上 [在這一點上] zài zhè yī diǎn shàng | hierbei 连 |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken. | ||||||
上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Ist der Vorgesetzte inkompetent, sind es auch die Untergebenen. | ||||||
上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Scheitern die Alten, versagen auch die Jungen. | ||||||
上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Wie der Herr, so der Knecht. (直译: Ist der obere Balken nicht gerade, sind auch die unteren schief.) | ||||||
上下其手 [上下其手] shàng xià qí shǒu 成语 | Betrügereien begehen | beging, begangen | | ||||||
上下其手 [上下其手] shàng xià qí shǒu 成语 | sich第四格 mit böser Absicht zusammentun | tat zusammen, zusammengetan | | ||||||
上下其手 [上下其手] shàng xià qí shǒu 成语 | sich第四格 zu einer Untat verschwören | ||||||
雪上加霜,伤口撒盐 [雪上加霜,傷口撒鹽] Xuě shàng jiā shuāng, shāngkǒu sǎ yán | alles nur noch schlimmer machen | machte, gemacht | | ||||||
各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜 [各人自掃門前雪,休管他人瓦上霜] Gèrén zì sǎo mén qián xuě, xiū guǎn tārén wǎ shàng shuāng | Jeder soll sich第四格 nur um seine eigenen Probleme kümmern. (直译: Jeder fegt den Schnee vor der eigenen Haustür, aber keiner kümmert sich第四格 um den Frost auf den Dächern der Anderen.) | ||||||
各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜 [各人自掃門前雪,休管他人瓦上霜] Gèrén zì sǎo mén qián xuě, xiū guǎn tārén wǎ shàng shuāng | Man soll seine Nase nicht in fremde Angelegenheiten stecken. | ||||||
划上句号 [劃上句號] huá shàng jùhào 也写为: 画上句号 [畫上句號] huà shàng jùhào | etw.第四格 beenden (直译: einen Punkt machen) | beendete, beendet | | ||||||
划上句号 [劃上句號] huá shàng jùhào 也写为: 画上句号 [畫上句號] huà shàng jùhào | zum Abschluss bringen | brachte, gebracht | | ||||||
看在老天的份上 [看在老天的份上] Kàn zài lǎotiān de fèn shàng | Himmel noch mal! | ||||||
看在老天的份上 [看在老天的份上] Kàn zài lǎotiān de fèn shàng | Um Gottes willen! |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
上千名游客匆忙地穿过圣诞市场。 [上千名遊客匆忙地穿過聖誕市場。] Shàng qiān míng yóukè cōngmáng de chuānguò shèngdàn shìchǎng. | Tausende von Touristen wuseln durch den Weihnachtsmarkt. 动词不定式: wuseln | ||||||
世界上每年至少有几千人死于矿难。 [世界上每年至少有幾千人死於礦難。] Shìjiè shàng měi nián zhìshǎo yǒu jǐ qiān rén sǐ yú kuàngnàn. | Auf der Welt sterben jedes Jahr mindestens mehrere tausend Menschen bei Grubenunglücken. 动词不定式: sterben | ||||||
案发于上个周末。 [案發於上個週末。] Ànfā yú shàng gè zhōumò. | Der Fall ereignete sich第四格 am vergangenen Wochenende. | ||||||
她脸上浮现出一丝嘲讽的微笑。 [她臉上浮現出一絲嘲諷的微笑。] Tā liǎn shàng fúxiànchū yī sī cháofěng de wēixiào. | Ein ironisches Lächeln huschte über ihr Gesicht. | ||||||
婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. |
广告
书写相近的其他词条 | |
---|---|
chàng, huàng, hàngǔ, Shàng, shāng, Shāng, shǎng, shang, Shǎng, shèng, shēng, Shèng, Shēng, shěng, shéng, shuàn, Shàn, shàn, shàngē, sàng, zhàng | Shang, Sheng |
广告