介词 / 代词/其他... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 谁 [誰] shéi 也写为: 谁 [誰] shuí | wem | ||||||
| 谁 [誰] shéi 也写为: 谁 [誰] shuí | wer - Interrogativpronomen | ||||||
| 何人 [何人] hérén [牍] | wer - Interrogativpronomen | ||||||
| 孰 [孰] shú 文言 | wer - Interrogativpronomen | ||||||
| 鹿死谁手 [鹿死誰手] lù sǐ shéi shǒu 成语 | Wer behält die Oberhand? | ||||||
| 鹿死谁手 [鹿死誰手] lù sǐ shéi shǒu 成语 | Wer ist der Stärkere? | ||||||
| 鹿死谁手 [鹿死誰手] lù sǐ shéi shǒu 成语 | Wer sitzt am längeren Hebel? | ||||||
| 鹿死谁手 [鹿死誰手] lù sǐ shéi shǒu 成语 | Wer wird sich第四格 behaupten? (直译: Durch wessen Hand stirbt der Hirsch?) | ||||||
可能出现的基本词形 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| wem | |||||||
| wer (代词) | |||||||
名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 分文 [分文] fēnwén 渐旧 [财] | der Fen und Wen | ||||||
| 先下手为强 [先下手為強] Xiān xiàshǒu wéi qiáng | Wer die Initiative ergreift, wird sich第四格 durchsetzen. | ||||||
| 欲速则不达 [欲速則不達] yù sù zé bù dá 成语 | Wer es eilig hat, kommt nicht zum Ziel. | ||||||
| 解铃还须系铃人 [解鈴還須繫鈴人] Jiě líng hái xū xì líng rén | Wer Probleme verursacht, muss sie auch wieder lösen (直译: Die Glocke am Hals des Tigers soll derjenige abnehmen, der sie angebunden hat.) | ||||||
| 塞翁失马 [塞翁失馬] sàiwēng-shīmǎ 成语 | Wer zu Schaden kommt, dem kann später das Glück winken. | ||||||
| 先下手为强 [先下手為強] Xiān xiàshǒu wéi qiáng | Wer zuerst angreift, gewinnt die Oberhand. 无复数形式 | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 难怪 [難怪] Nánguài | Wen wundert's? | ||||||
| 怪不得 [怪不得] Guàibùdé | Wen wundert's! 也写为: Wen wundert es! | ||||||
| 搬起石头砸自己的脚 [搬起石頭砸自己的腳] Bānqǐ shítou zá zìjǐ de jiǎo | Wer Anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein (直译: Wer Andere mit Steinen bewirft, trifft die eigenen Füße) | ||||||
| 搬起石头砸自己的脚 [搬起石頭砸自己的腳] Bānqǐ shítou zá zìjǐ de jiǎo | Wer einen Stein wälzt, auf den rollt er zurück. | ||||||
| 想想看 [想想看] Xiǎngxiǎngkàn | Wer hätte das gedacht! | ||||||
| 请问哪位? [請問哪位?] Qǐngwèn nǎ wèi? | Wer ist am Apparat? | ||||||
| 请问哪位? [請問哪位?] Qǐngwèn nǎ wèi? | Wer ist am Telefon? | ||||||
| 户枢不蠹 [戶樞不蠹] Hùshū bù dù | Wer rastet, der rostet. | ||||||
| 流水不腐,户枢不蠹 [流水不腐,戶樞不蠹] Liúshuǐ bù fǔ, hùshū bù dù | Wer rastet, der rostet. | ||||||
| 搬起石头砸自己的脚 [搬起石頭砸自己的腳] Bānqǐ shítou zá zìjǐ de jiǎo | Wer Wind sät, wird Sturm ernten. (直译: Wer Andere mit Steinen bewirft, trifft die eigenen Füße) | ||||||
| 自食其果 [自食其果] zì shí qí guǒ 成语 | Wer Wind sät, wird Sturm ernten. | ||||||
| 恶有恶报 [惡有惡報] èyǒu-èbào 成语 | Wer Wind sät, wird Sturm ernten. | ||||||
| 先来后到 [先來後到] xiānlái-hòudào 成语 | Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. | ||||||
| 近水楼台先得月 [近水樓臺先得月] Jìn shuǐ lóutái xiān dé yuè | Wer im Rohr sitzt, hat gut Pfeifen schneiden. | ||||||
广告
与被查询词相关的搜索结果 | |
|---|---|
| wen, irgendjemand, wer | |
广告
与被查询词相关的所有论坛讨论 | ||
|---|---|---|
| 近朱者赤,近墨者黑 - Wes Brot ich ess, des Lied ich sing | 最后更新于 12 二月 19, 11:42 | |
| der chin. Text wurde dem LINE Dict. entnommen unter 'Today's quotes':"one takes on the color… | 3 回复 | |






