形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 返 [返] fǎn | zurück 副 | ||||||
| 回去 [回去] huíqù | zurück 副 | ||||||
| 过来 [過來] guòlái | zurück 副 | ||||||
| 往回 [往回] wǎnghuí | zurück 副 | ||||||
| 在过去 [在過去] zài guòqù | zurück 副 - in die Vergangenheit | ||||||
| 向后 [向後] xiàng hòu | zurück 副 - nach hinten | ||||||
| 在背后 [在背後] zài bèihòu | zurück 副 - hinten | ||||||
| 返回 [返回] fǎnhuí | zurück 副 - wieder auf den Ausgangsort | ||||||
| 来回 [來回] láihuí | hin und zurück 副 | ||||||
| 双程 [雙程] shuāngchéng | hin und zurück 副 | ||||||
| 往返 [往返] wǎngfǎn | hin und zurück 副 | ||||||
| 往来 [往來] wǎnglái | hin und zurück 副 | ||||||
| 往还 [往還] wǎnghuán | hin und zurück 副 | ||||||
| 上下班 [上下班] shàngxiàbān | zur Arbeit und zurück 副 | ||||||
| 进退 [進退] jìntuì | vor und zurück 副 | ||||||
| 返回 [返回] fǎnhuí | retour - zurück 副 | ||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 已回来 [已回來] yǐ huílái | zurück sein | war, gewesen | | ||||||
| 回到北京 [回到北京] huí dào Běijīng | in Beijing zurück sein | war, gewesen | | ||||||
名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 进退 [進退] jìntuì | das Vor und Zurück | ||||||
| 不归点 [不歸點] bùguīdiǎn | der Punkt, ab dem es kein Zurück mehr gibt | ||||||
| 搬起石头砸自己的脚 [搬起石頭砸自己的腳] Bānqǐ shítou zá zìjǐ de jiǎo | Böse Taten fallen auf einen selbst zurück. | ||||||
| 虚心使人进步,骄傲使人落后 [虛心使人進步,驕傲使人落後] Xūxīn shǐ rén jìnbù, jiāo'ào shǐ rén luòhòu | Mit Bescheidenheit kommt man weiter, mit Überheblichkeit fällt man zurück. | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 搬起石头砸自己的脚 [搬起石頭砸自己的腳] Bānqǐ shítou zá zìjǐ de jiǎo | Wer einen Stein wälzt, auf den rollt er zurück. | ||||||
| 偷鸡不成蚀把米 [偷雞不成蝕把米] Tōu jī bù chéng shí bǎ mǐ | Mancher geht nach Wolle aus und kommt geschoren zurück. | ||||||
| 寸进尺退 [寸進尺退] cùnjìn-chǐtuì 成语 | Ein Schritt vor, zwei zurück. | ||||||
广告
广告






