Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el entierro | das Begräbnis pl.: die Begräbnisse | ||||||
| el entierro | die Beisetzung pl.: die Beisetzungen | ||||||
| el entierro | die Bestattung pl.: die Bestattungen | ||||||
| el entierro | die Beerdigung pl.: die Beerdigungen | ||||||
| el entierro | das Leichenbegängnis pl.: die Leichenbegängnisse | ||||||
| el entierro | die Erdbestattung pl.: die Erdbestattungen | ||||||
| los gastos del entierro m. pl. | die Beerdigungskosten pl., sin sing. | ||||||
| hielo enterrado | subterranes Eis | ||||||
| entierro en el mar | die Seebestattung pl.: die Seebestattungen | ||||||
| cara de entierro | trauriges Gesicht | ||||||
| cara de entierro | das Trauergesicht pl.: die Trauergesichter | ||||||
| cara de entierro | traurige Miene | ||||||
| los gastos de entierro m. pl. | die Bestattungskosten pl., sin sing. | ||||||
| muñidor de entierros | der Leichenbitter pl.: die Leichenbitter | ||||||
| muñidor de entierros | der Leichensager pl.: die Leichensager | ||||||
La | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| entierro | |||||||
| enterrar (Verbo) | |||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| enterrar algo (o: a alguien) | jmdn./etw. begraben | begrub, begraben | | ||||||
| enterrar a alguien | jmdn. beerdigen | beerdigte, beerdigt | | ||||||
| enterrar algo (o: a alguien) | jmdn./etw. eingraben | grub ein, eingegraben | | ||||||
| enterrar algo (o: a alguien) | jmdn./etw. vergraben | vergrub, vergraben | | ||||||
| enterrar a alguien | jmdn. beisetzen | setzte bei, beigesetzt | | ||||||
| enterrar a alguien | jmdn. bestatten | bestattete, bestattet | | ||||||
| enterrar a alguien [fig.] | jmdn. überleben | überlebte, überlebt | | ||||||
| enterrar algo | etw.acus. verbuddeln | verbuddelte, verbuddelt | [col.] | ||||||
| enterrar algo [fig.] | etw.acus. vergessen | vergaß, vergessen | | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| El entierro de la sardina - en Carnaval | Das Begräbnis der Sardine | ||||||
| no tener vela en el entierro [fig.] | bei etw.dat. nichts verloren haben | hatte, gehabt | | ||||||
| enterrar el hacha de guerra [fig.] | das Kriegsbeil begraben [fig.] | ||||||
Publicidad
Palabras de escritura similar | |
|---|---|
| encierro | |
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
|---|---|
| sepelio, inhumación, funeral, sepultura | |
Publicidad
Discusiones del foro que contienen la palabra buscada | ||
|---|---|---|
| la cara de entierro - Trauergesicht, die traurige Miene | Último comentario: 24 Dic 06, 12:33 | |
| ¿Por qué esa cara de entierro? Ponerse cara de entierro. ¿Por qué el PP tiene cara de entier… | 0 comentario(s) | |
| Eine Beerdigung ist nicht nur eine schwere Verpflichtung - Un entierro no es sólo una obligación pesada | Último comentario: 22 Ene 08, 03:54 | |
| Eine Beerdigung ist nicht nur eine schwere Verpflichtung, sondern manchmal eine Chance, den … | 7 comentario(s) | |
| Erdbestattung | Último comentario: 17 Ene 08, 18:35 | |
| Erdbestattung und Seebestattung Feuerbestattung müsste doch la cremación sein, oder? | 8 comentario(s) | |
| wie die Faust aufs Auge | Último comentario: 29 Feb 08, 15:58 | |
| Das passt zu ihm wie die Faust aufs Auge. | 10 comentario(s) | |






