Preposiciones / Pronombres / Determinantes / Conjunciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| o sea conj. | das heißt [abr.: d. h.] | ||||||
| esto es conj. | das heißt [abr.: d. h.] | ||||||
| es decir conj. | das heißt [abr.: d. h.] | ||||||
| luego conj. | das heißt [abr.: d. h.] | ||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| significar | heißen | hieß, geheißen | | ||||||
| llamarse | heißen | hieß, geheißen | | ||||||
| apellidarse | etw.acus. heißen | hieß, geheißen | - mit Familienname | ||||||
| denominarse | heißen | hieß, geheißen | | ||||||
| izar algo - bandera, velas | etw.acus. heißen | heißte, geheißt | (Norddt.) - Flagge, Segel - hissen | ||||||
| dar la bienvenida a alguien | jmdn. willkommen heißen | hieß, geheißen | | ||||||
| recibir a alguien - dar la bienvenida | jmdn. willkommen heißen | hieß, geheißen | | ||||||
| morirse de ganas por algo [fig.] | etw.acus. heiß ersehnen | ersehnte, ersehnt | | ||||||
| adorar algo (o: a alguien) [fig.] | jmdn./etw. heiß lieben | ||||||
| morirse (de ganas) por algo [fig.] | etw.acus. heiß ersehnen | ersehnte, ersehnt | [form.] | ||||||
| ser un polvazo [vulg.] | zum Anbeißen heiß sein | war, gewesen | [malsonante] | ||||||
| tener un polvazo [vulg.] | zum Anbeißen heiß sein | war, gewesen | [malsonante] | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Que te quemas! - acertar | Heiß! - z. B. beim Topfschlagen | ||||||
| ¿Cómo se llama? | Wie heißen Sie? | ||||||
| Al hierro candente batir de repente. | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. | ||||||
| Hay que hacer las cosas en caliente. | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. | ||||||
Publicidad
Publicidad






