Preposiciones / Pronombres / Determinantes / Conjunciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| algunas cosas pron. | einiges | ||||||
Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la cosa | das Ding pl.: die Dinge | ||||||
| la cosa | die Sache pl.: die Sachen | ||||||
| la cosa | das Zeug sin pl. | ||||||
| la cosa | das Dingsbums sin pl. [col.] | ||||||
| la cosa | das Dingsda sin pl. [col.] | ||||||
| el coso | la cosa [col.] (Lat. Am.: Argent.) - referido a una persona | der Dings | die Dings sin pl. [col.] | ||||||
| el coso | la cosa [col.] (Lat. Am.: Argent.) - referido a una persona | der Dingsda | die Dingsda sin pl. [col.] | ||||||
| el coso | la cosa [col.] (Lat. Am.: Argent.) - referido a una persona | der Typ | die Tante pl.: die Typen, die Tanten [col.] | ||||||
| cosas de (o: para) picar | die Knabbereien - sing.: Knabberei | ||||||
| aguja de coser | die Nähnadel pl.: die Nähnadeln | ||||||
| cosa arrendada | die Mietsache pl.: die Mietsachen | ||||||
| cosa hallada | die Fundsache pl.: die Fundsachen | ||||||
| cosa intermedia | das Mittelding pl.: die Mitteldinge | ||||||
| cosa en común | die Gemeinsamkeit pl. | ||||||
Adjetivos / Adverbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| alguna cosa | irgendwas [col.] | ||||||
| la misma cosa | dasselbe | ||||||
| (una) cosa mala [col.] (Esp.) | sehr | ||||||
| otra cosa | etwas anderes | ||||||
| cualquier cosa | irgendwas [col.] | ||||||
| entre una cosa y la otra | eins ins andere gerechnet | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| poca cosa | eine Kleinigkeit | ||||||
| poca cosa | nicht viel | ||||||
| poca cosa | nichts Besonderes | ||||||
| y cosas semejantes | und Ähnliches [abr.: u. Ä.] | ||||||
| entre otras cosas | unter anderem [abr.: u. a.] | ||||||
| Las cosas de palacio van despacio. | Große Herren haben es nicht eilig. | ||||||
| Las cosas de palacio van despacio. | Was lange währt, wird endlich gut. | ||||||
| Las cosas de palacio van despacio. | Gottes Mühlen mahlen langsam. | ||||||
| el porqué de las cosas | der Grund der Dinge | ||||||
| Hay que hacer las cosas en caliente. | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. | ||||||
| orden de las cosas [fig.] | die Methode pl.: die Methoden | ||||||
| orden de las cosas [fig.] | das System pl.: die Systeme | ||||||
| sacar las cosas de quicio [fig.] | es übertreiben | übertrieb, übertrieben | | ||||||
| tener una pila de cosas que hacer [fig.] [col.] | einen Haufen Sachen zu tun haben | ||||||
Ejemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| un montón de cosas [col.] | ein Haufen Zeug | ||||||
| un montón de cosas [col.] | eine Menge Zeug | ||||||
| A Heike no le da miedo probar cosas nuevas. | Heike hat keine Angst, etwas Neues auszuprobieren. | ||||||
| Ayer hablamos de cien mil cosas. | Gestern sprachen wir über Gott und die Welt. | ||||||
| Hay que llegar a la médula de las cosas. | Man muss den Sachen auf den Grund gehen. | ||||||
| Se me ocurren tantas cosas que no sé por dónde empezar. | Mir fallen so viele Dinge ein, dass ich nicht weiß, wo ich anfangen soll. | ||||||
| La cosa tampoco es tan grave. | Alles halb so wild. [col.] | ||||||
| No es gran cosa. | Das ist ziemlich unbedeutend. | ||||||
| Esa es otra cosa. | Das ändert die Sache. | ||||||
| Esto es cosa de una hora. | Das ist eine Affäre von einer Stunde. | ||||||
| Es cosa de familia. | Das liegt in der Familie. | ||||||
| No es cosa del otro jueves. [fig.] | Es wird überall nur mit Wasser gekocht. | ||||||
| No va a ser coser y cantar. [fig.] | Das ist kein Zuckerlecken. [col.] | ||||||
| No va a ser coser y cantar. [fig.] | Das ist kein Honiglecken. [col.] | ||||||
| No va a ser coser y cantar. [fig.] | Das ist kein Zuckerschlecken. [col.] | ||||||
Publicidad
Publicidad







