Preposiciones / Pronombres / Determinantes / Conjunciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| al - a + el | Zusammensetzung aus a und el | ||||||
| al, a la art. - determinado - pl.: a los, a las - CI | dem, der, dem - bestimmter Artikel, Dativ - pl.: den | ||||||
| el, la art. - determinado - pl.: los, las | der | die | das - bestimmter Artikel, Nominativ - pl.: die | ||||||
| el, la art. - determinado - pl.: los, las - CD | den | die | das - bestimmter Artikel, Akkusativ - pl.: die | ||||||
| del, de la art. - determinado - pl.: de los, de las | des, der, des - bestimmter Artikel, Genitiv - pl.: der | ||||||
Abreviaturas / Símbolos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Liga Árabe [POL.] | Arabische Liga [abr.: AL] | ||||||
| Liga de Estados Árabes [abr.: LEA] [POL.] | Arabische Liga [abr.: AL] | ||||||
Adjetivos / Adverbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| al dedillo adv. | durch und durch | ||||||
| al dedillo adv. | genau | ||||||
| a la par | (al) pari adv. | ||||||
| al alimón adv. - conjuntamente | gemeinsam adv. | ||||||
| al alimón adv. - conjuntamente | zusammen adv. | ||||||
| al dedillo adv. [col.] | auswendig adj. | ||||||
| al dedillo adv. [col.] | ganz | ||||||
| al tuntún adv. [col.] | aufs Geratewohl | ||||||
| al tuntún adv. [col.] | auf gut Glück | ||||||
| al tuntún adv. [col.] | ziel- und planlos | ||||||
| al apa adv. (Lat. Am.: Chile) | huckepack adv. [col.] - auf dem Rücken tragen | ||||||
| al chas adv. también: al chas chas [col.] (Lat. Am.: Méx.) - al contado | (in) bar | ||||||
| al chas adv. también: al chas chas [col.] (Lat. Am.: Méx.) - al contado | cash | ||||||
| al chas adv. también: al chas chas [col.] (Lat. Am.: Méx.) - inmediatamente | dalli [col.] | ||||||
Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Al Raqa [GEOG.] | Ar-Raqqa | ||||||
| Al Fatá (también: Fatah) sin artículo [POL.] | die Fatah - politische Organisation für ein unabhängiges Palästina | ||||||
| índice de precios de (o: al) consumo de la Unión Monetaria [abr.: IPCUM] [COM.][ECON.] | Verbraucherpreisindex für die Europäische Währungsunion [abr.: VPI-EWU] | ||||||
| paloma ala blanca [ZOOL.] | die Al-Blanca-Taube pl. cient.: Patagioenas corensis, Columba corensis [Ornitología] | ||||||
| paloma aliblanca [ZOOL.] | die Al-Blanca-Taube pl. cient.: Patagioenas corensis, Columba corensis [Ornitología] | ||||||
| paloma cardonera [ZOOL.] | die Al-Blanca-Taube pl. cient.: Patagioenas corensis, Columba corensis [Ornitología] | ||||||
| paloma de alas blancas [ZOOL.] | die Al-Blanca-Taube pl. cient.: Patagioenas corensis, Columba corensis [Ornitología] | ||||||
| el niño | la niña | das Kind pl.: die Kinder | ||||||
| el quijote | der Quichotte pl.: die Quichottes | ||||||
| el salvador | der Erretter pl.: die Erretter | ||||||
| el salvador | der Retter in der Not | ||||||
| el salvador | la salvadora | der Lebensretter pl.: die Lebensretter | ||||||
| el salvador | la salvadora | der Nothelfer pl.: die Nothelfer | ||||||
| el salvador | la salvadora | der Retter | die Retterin pl.: die Retter, die Retterinnen | ||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| saber algo al dedillo [col.] | etw.acus. an den Fingern hersagen | sagte her, hergesagt | | ||||||
| irse al garete [col.] - plan, proyecto, etc. | scheitern | scheiterte, gescheitert | | ||||||
| ir al garete [NÁUT.] - a la deriva | sichacus. treiben lassen | ||||||
| ir al garete [NÁUT.] - a la deriva - embarcación | abtreiben | trieb ab, abgetrieben | - vor dem Wind treiben | ||||||
| hacer el quijote [col.] | sichdat. auf der Nase herumtanzen lassen | ||||||
| hacer el quijote [col.] | sichacus. ausnutzen lassen | ||||||
Ejemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Esto me viene al dedillo. | Das ist genau das Richtige für mich. | ||||||
| Me viene al dedillo. | Das kommt mir gelegen. | ||||||
| El niño se agarra a las faldas de su madre. | Das Kind hält sichacus. am Rockzipfel seiner Mutter fest. | ||||||
| El niño lleva a todos de cabeza [fig.] | Das Kind macht alle um sichacus. herum verrückt | ||||||
| El niño trae a todos de cabeza [fig.] | Das Kind macht alle um sichacus. herum verrückt | ||||||
| Vamos a montar una fiesta en el jardín de Juliane. | Wir werden eine Gartenparty bei Juliane veranstalten. | ||||||
| Cuando el niño tiró el plato al suelo, se me acabó la paciencia. | Als das Kind den Teller auf den Boden geworfen hatte, war es um meine Geduld geschehen. | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| cortita y al pie [fig.] | einfach | ||||||
| cortita y al pie [fig.] | knapp und präzise | ||||||
| irse al poyetón [col.] | eine alte Jungfer bleiben | blieb, geblieben | [col.] | ||||||
| saberse algo al dedillo [fig.] | etw.acus. im Schlaf können | ||||||
| conocer algo al dedillo [fig.] | etw.acus. wie seine Westentasche kennen | ||||||
| saber algo al dedillo [fig.] | etw.acus. wie am Schnürchen hersagen können | ||||||
| mandar a alguien al garete [col.] | jmdn. zum Teufel schicken [col.] [fig.] | ||||||
| Perico (el) de los Palotes [col.] | Max Mustermann | ||||||
| Perico (el) de los Palotes [col.] | Wer auch immer. | ||||||
Publicidad
Publicidad






