Preposiciones / Pronombres / Determinantes / Conjunciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
al - a + el | Zusammensetzung aus a und el | ||||||
al, a la art. - determinado - pl.: a los, a las - CI | dem, der, dem - bestimmter Artikel, Dativ - pl.: den | ||||||
el, la art. - determinado - pl.: los, las | der | die | das - bestimmter Artikel, Nominativ - pl.: die | ||||||
el, la art. - determinado - pl.: los, las - CD | den | die | das - bestimmter Artikel, Akkusativ - pl.: die | ||||||
del, de la art. - determinado - pl.: de los, de las | des, der, des - bestimmter Artikel, Genitiv - pl.: der |
Abreviaturas / Símbolos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Liga Árabe [POL.] | Arabische Liga [abr.: AL] | ||||||
Liga de Estados Árabes [abr.: LEA] [POL.] | Arabische Liga [abr.: AL] |
Adjetivos / Adverbios | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
al dedillo adv. | durch und durch | ||||||
al dedillo adv. | genau | ||||||
a la par | (al) pari adv. | ||||||
al alimón adv. - conjuntamente | gemeinsam adv. | ||||||
al alimón adv. - conjuntamente | zusammen adv. | ||||||
al dedillo adv. [col.] | auswendig adj. | ||||||
al dedillo adv. [col.] | ganz | ||||||
al tuntún adv. [col.] | aufs Geratewohl | ||||||
al tuntún adv. [col.] | auf gut Glück | ||||||
al tuntún adv. [col.] | ziel- und planlos | ||||||
al apa adv. (Lat. Am.: Chile) | huckepack adv. [col.] - auf dem Rücken tragen | ||||||
al chas adv. también: al chas chas [col.] (Lat. Am.: Méx.) - al contado | (in) bar | ||||||
al chas adv. también: al chas chas [col.] (Lat. Am.: Méx.) - al contado | cash | ||||||
al chas adv. también: al chas chas [col.] (Lat. Am.: Méx.) - inmediatamente | dalli [col.] |
Sustantivos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Al Raqa [GEOG.] | Ar-Raqqa | ||||||
Al Fatá (también: Fatah) sin artículo [POL.] | die Fatah - politische Organisation für ein unabhängiges Palästina | ||||||
índice de precios de (o: al) consumo de la Unión Monetaria [abr.: IPCUM] [COM.][ECON.] | Verbraucherpreisindex für die Europäische Währungsunion [abr.: VPI-EWU] | ||||||
paloma ala blanca [ZOOL.] | die Al-Blanca-Taube pl. cient.: Patagioenas corensis, Columba corensis [Ornitología] | ||||||
paloma aliblanca [ZOOL.] | die Al-Blanca-Taube pl. cient.: Patagioenas corensis, Columba corensis [Ornitología] | ||||||
paloma cardonera [ZOOL.] | die Al-Blanca-Taube pl. cient.: Patagioenas corensis, Columba corensis [Ornitología] | ||||||
paloma de alas blancas [ZOOL.] | die Al-Blanca-Taube pl. cient.: Patagioenas corensis, Columba corensis [Ornitología] | ||||||
el niño | la niña | das Kind pl.: die Kinder | ||||||
el quijote | der Quichotte pl.: die Quichottes | ||||||
el salvador | der Erretter pl.: die Erretter | ||||||
el salvador | der Retter in der Not | ||||||
el salvador | la salvadora | der Lebensretter pl.: die Lebensretter | ||||||
el salvador | la salvadora | der Nothelfer pl.: die Nothelfer | ||||||
el salvador | la salvadora | der Retter | die Retterin pl.: die Retter, die Retterinnen |
Verbos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
saber algo al dedillo [col.] | etw.acus. an den Fingern hersagen | sagte her, hergesagt | | ||||||
irse al garete [col.] - plan, proyecto, etc. | scheitern | scheiterte, gescheitert | | ||||||
ir al garete [NÁUT.] - a la deriva | sichacus. treiben lassen | ||||||
ir al garete [NÁUT.] - a la deriva - embarcación | abtreiben | trieb ab, abgetrieben | - vor dem Wind treiben | ||||||
hacer el quijote [col.] | sichdat. auf der Nase herumtanzen lassen | ||||||
hacer el quijote [col.] | sichacus. ausnutzen lassen |
Ejemplos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Esto me viene al dedillo. | Das ist genau das Richtige für mich. | ||||||
Me viene al dedillo. | Das kommt mir gelegen. | ||||||
El niño se agarra a las faldas de su madre. | Das Kind hält sichacus. am Rockzipfel seiner Mutter fest. | ||||||
El niño lleva a todos de cabeza [fig.] | Das Kind macht alle um sichacus. herum verrückt | ||||||
El niño trae a todos de cabeza [fig.] | Das Kind macht alle um sichacus. herum verrückt | ||||||
Vamos a montar una fiesta en el jardín de Juliane. | Wir werden eine Gartenparty bei Juliane veranstalten. | ||||||
Cuando el niño tiró el plato al suelo, se me acabó la paciencia. | Als das Kind den Teller auf den Boden geworfen hatte, war es um meine Geduld geschehen. |
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
cortita y al pie [fig.] | einfach | ||||||
cortita y al pie [fig.] | knapp und präzise | ||||||
irse al poyetón [col.] | eine alte Jungfer bleiben | blieb, geblieben | [col.] | ||||||
saberse algo al dedillo [fig.] | etw.acus. im Schlaf können | ||||||
conocer algo al dedillo [fig.] | etw.acus. wie seine Westentasche kennen | ||||||
saber algo al dedillo [fig.] | etw.acus. wie am Schnürchen hersagen können | ||||||
mandar a alguien al garete [col.] | jmdn. zum Teufel schicken [col.] [fig.] | ||||||
Perico (el) de los Palotes [col.] | Max Mustermann | ||||||
Perico (el) de los Palotes [col.] | Wer auch immer. |
Publicidad
Publicidad