Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el plato [CULIN.] | der Teller pl.: die Teller | ||||||
| el plato | das Gericht pl.: die Gerichte | ||||||
| el plato | der Abwasch sin pl. | ||||||
| plato [TECNOL.] | der Lagerschild pl.: die Lagerschilde | ||||||
| el plato [CULIN.] | der Gang pl.: die Gänge | ||||||
| el plato [TECNOL.] | die Platte pl.: die Platten - Tafel | ||||||
| el plato [TECNOL.] | die Tafel pl.: die Tafeln - Platte | ||||||
| el plato [TECNOL.] - en columnas y torres | der Boden pl.: die Böden | ||||||
| el plató [TEATR.][CINEM.] | die Kulisse pl.: die Kulissen | ||||||
| plato caliente | warmes Essen | ||||||
| plato combinado | gemischtes Menü | ||||||
| plato deseado | der Wunschtermin pl.: die Wunschtermine | ||||||
| plato dulce | die Süßspeise pl.: die Süßspeisen | ||||||
| plato favorito | das Lieblingsgericht pl.: die Lieblingsgerichte | ||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| abrir unos (o: los) ojos como platos | große Augen machen | machte, gemacht | | ||||||
| abrir los ojos como platos | Bauklötze staunen | staunte, gestaunt | | ||||||
Definiciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Plato típico de Suiza que consiste en patatas ralladas y luego salteadas con bacón y cebolla. [CULIN.] | die Rösti sin pl. (Suiza) | ||||||
| Plato típico en la cocina austríaca y bávara: carne cercana al rabo de ternera cocida. [CULIN.] | der Tafelspitz pl.: die Tafelspitze | ||||||
| Plato típico alemán consistente en unos bollos que pueden servirse como postre con salsa de vainilla o compota o como plato principal con acompañamientos salados [CULIN.] | die Dampfnudel pl.: die Dampfnudeln | ||||||
Ejemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| De segundo plato había pescado. | Als zweiten Gang gab es Fisch. | ||||||
| Cuando el niño tiró el plato al suelo, se me acabó la paciencia. | Als das Kind den Teller auf den Boden geworfen hatte, war es um meine Geduld geschehen. | ||||||
| Parece que no ha roto un plato en su vida. [fig.] | Er sieht aus, als ob er kein Wässerchen trüben könnte. | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ser plato de segunda mesa [fig.] | zur zweiten Garnitur gehören [fig.] | ||||||
| sacar los pies del plato [fig.] | frech werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| sacar los pies del plato [fig.] | sichacus. danebenbenehmen | benahm daneben, danebenbenommen | | ||||||
| sacar los pies del plato [fig.] | sichacus. überwinden | überwand, überwunden | | ||||||
| sacar los pies del plato [fig.] | etw.acus. übertreiben | übertrieb, übertrieben | | ||||||
| pagar los platos rotos [fig.] | die Zeche bezahlen [fig.] | ||||||
| pagar los platos rotos [fig.] | etw.acus. ausbaden | badete aus, ausgebadet | [col.] | ||||||
| pagar los platos rotos [fig.] | den Kopf für etw.acus. hinhalten [fig.] | ||||||
| pagar los platos rotos [fig.] | den Schwarzen Peter zugeschoben bekommen [fig.] | ||||||
Publicidad
Palabras de escritura similar | |
|---|---|
| flato, lato, latón, Pacto, pacto, palto, parto, pasto, patio, Pato, pato, plano, plata, plató, playo, plazo | Plast, platt, Platz, Pluto |
Publicidad






