Sustantivos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la cosa | das Ding pl.: die Dinge | ||||||
el objeto | das Ding pl.: die Dinge | ||||||
el sujeto | das Ding pl.: die Dinge | ||||||
cosa en sí [FILOS.] | das Ding an sich - aus der Philosophie von Immanuel Kant | ||||||
el chunche [col.] (Lat. Am.: C. Rica, El Salv., Guat., Hond., Méx., Nic., Panam., P. Rico) - cualquier cosa u objeto | das Ding pl.: die Dinge | ||||||
la vaina (Lat. Am.: Am. Cen., Cuba, Sudam.) - cosa no bien conocida o recordada | das Ding pl.: die Dinger | ||||||
el coso [col.] (Lat. Am.: Argent.) - referido a un objeto | das Ding [col.] | ||||||
la vara (Lat. Am.: C. Rica, Nic.) - cosa | das Ding pl.: die Dinge - Sache | ||||||
movida chueca [col.] (Lat. Am.: Méx.) | krummes Ding [col.] [fig.] [pey.] | ||||||
el matalotaje [col.] - objetos desordenados | Haufen unaufgeräumter Dinge |
Verbos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contratar a alguien | jmdn. dingen | dingte, gedingt / dang, gedungen | anticuado | ||||||
pagar a alguien | jmdn. dingen | dingte, gedingt / dang, gedungen | anticuado |
Definiciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
los porsiacasos m. pl. menos frecuente en sing.: el porsiacaso | Dinge für alle Fälle - Regenschirm, Pflaster etc. in der Tasche oder Dinge, die man aufhebt, weil man sie eventuell noch brauchen könnte. |
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¡Qué pedo! [col.] (Lat. Am.: Méx.) - admiración, sorpresa | Das ist ein Ding! [col.] | ||||||
¡Qué pedo! [col.] (Lat. Am.: Méx.) - admiración, sorpresa | So ein Ding! [col.] | ||||||
Poquito a poco hila la vieja el copo. | Gut Ding will Weile haben. | ||||||
¡No es para tanto! [col.] | Das ist kein großes Ding! | ||||||
sin conseguir su propósito | unverrichteter Dinge | ||||||
sin éxito | unverrichteter Dinge | ||||||
sin haber cumplido con su misión | unverrichteter Dinge | ||||||
sin haber logrado nada | unverrichteter Dinge | ||||||
el porqué de las cosas | der Grund der Dinge | ||||||
Lo que abunda no daña. | Von manchen Dingen kann man nie zu viel haben. | ||||||
dormirse en las pajas [fig.] | die Dinge schleifen lassen [fig.] | ||||||
soltar las riendas [fig.] | den Dingen freien Lauf lassen [fig.] | ||||||
hacer mangas y capirotes [fig.] | die Dinge übers Knie brechen [fig.] | ||||||
llamar al pan, pan y al vino, vino [fig.] | die Dinge beim Namen nennen [fig.] | ||||||
A la tercera va la vencida. | Aller guten Dinge sind drei. | ||||||
No hay dos sin tres. | Aller guten Dinge sind drei. | ||||||
haber gato encerrado [fig.] | nicht mit rechten Dingen zugehen [fig.] |
Ejemplos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Se me ocurren tantas cosas que no sé por dónde empezar. | Mir fallen so viele Dinge ein, dass ich nicht weiß, wo ich anfangen soll. |
Publicidad
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
---|---|
Brennstoffhülle, Sache, Festplatz, Brennelementhülle, Schweineherde, Messerscheide, Zirkaloy-Hüllrohr, Dingsda, Objekt, Dings |
Publicidad