Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| obligation to accept [SEG.] | obligación legal de aceptar (un seguro) | ||||||
| chances accepted [DEP.] | lances aceptados [Béisbol] | ||||||
| chances accepted [DEP.] | oportunidades aceptadas [Béisbol] | ||||||
| maximal accepted concentration [TECNOL.][ECOL.] | concentración admisible máxima | ||||||
| maximal accepted concentration [TECNOL.][ECOL.] | concentración máxima admisible - de cada tipo de contaminante | ||||||
| maximal accepted concentration [TECNOL.][ECOL.] | concentraciones máximas tolerables - en aguas destinadas al consumo | ||||||
| ability to draw or accept bills of exchange [FINAN.] | capacidad cambial | ||||||
| ability to draw or accept bills of exchange [FINAN.] | capacidad cambiaria | ||||||
Ejemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| He had to accept responsibility for the mistake. | Tuvo que asumir la responsabilidad por el error. | ||||||
| I will accept the invitation to the party. | Aceptaré la invitación a la fiesta. | ||||||
| The offer the company made me was very interesting, so I decided to accept it. | La oferta que me hizo la empresa era muy interesante, así que decidí aceptarla. | ||||||
| This establishment does not accept payment by credit card, only cash. | Este establecimiento no admite el pago con tarjetas, solo se puede pagar con dinero en efectivo. | ||||||
Publicidad
Palabras de escritura similar | |
|---|---|
| accent | |
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
|---|---|
| bear, adopt, absorb, sanction, incur, shoulder, take, agree, consent, tolerate, imbibe, authorize, indorse, endorse, approve, authorise, countenance | |
Publicidad
Discusiones del foro que contienen la palabra buscada | ||
|---|---|---|
| hay un problema ético en la raíz de nuestras dificultades filosóficas: los hombres somos muy aficionados a buscar la verdad, pero muy reacios a aceptarla - there is an ethical problem at the root of our philosophical difficulties: men are very fond of seeking the truth, but very reluctant to | Último comentario: 25 Mar 20, 21:55 | |
| is my translation right?thanks | 1 comentario(s) | |





