Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
везти́uv (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) bringen | brachte, gebracht | | ||||||
везти́uv (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) fahren | fuhr, gefahren | | ||||||
везти́uv (что-л.) - коля́ску, та́чку и т. п. | (etw.Akk.) schieben | schob, geschoben | | ||||||
везти́uv (кому́-л.) [ugs.] - безл. повезти́v (кому́-л.) [ugs.] - безл. | Glück haben | hatte, gehabt | | ||||||
везти́uv (кому́-л.) [ugs.] - безл. повезти́v (кому́-л.) [ugs.] - безл. | Schwein haben | hatte, gehabt | [ugs.] | ||||||
везти́uv обра́тно (кого́-л./что-л.) | jmdn./etw.Akk. zurückfahren | fuhr zurück, zurückgefahren | | ||||||
везти́uv (что-л.) на та́чке | (etw.Akk.) karren | karrte, gekarrt | | ||||||
везти́uv ката́ть (кого́-л.) - напр., ребёнка | (jmdn.) ausfahren | fuhr aus, ausgefahren | | ||||||
везти́uv наве́рх (что-л.) | etw.Akk. herauffahren | fuhr herauf, heraufgefahren | [ugs.] | ||||||
везти́uv наве́рх (что-л.) | etw.Akk. rauffahren | fuhr rauf, raufgefahren | [ugs.] | ||||||
не везти́uv (кому́-л.) [ugs.] - безл. не повезти́v (кому́-л.) [ugs.] - безл. | kein Glück haben | hatte, gehabt | | ||||||
не везти́uv (кому́-л.) [ugs.] - безл. не повезти́v (кому́-л.) [ugs.] - безл. | ein Missgeschick erleben | erlebte, erlebt | | ||||||
не везти́uv (кому́-л.) [ugs.] - безл. не повезти́v (кому́-л.) [ugs.] - безл. | Pech haben | hatte, gehabt | [ugs.] | ||||||
не везти́uv (кому́-л.) [ugs.] - безл. не повезти́v (кому́-л.) [ugs.] - безл. | den Schwarzen Peter ziehen | zog, gezogen | [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ему́ везёт. | Er hat Glück. | ||||||
Ему́ везёт. | Er hat Schwein. [ugs.] | ||||||
Ему́ везёт. [ugs.] | Er hat Massel. [ugs.] | ||||||
Ему́ везёт. | Das Glück ist ihm hold. [form.] | ||||||
Ему́ не везёт. | Er hat Pech. | ||||||
Мне не везёт. | Das Glück ist mir abhold. | ||||||
Ему́ всегда́ не везёт. | Er hat immer Unglück. | ||||||
Кому́ в жи́зни везёт, тот и го́ря не зна́ет. | Wem das Glück aufspielt, der hat gut tanzen. | ||||||
Ему́ всегда́ не везёт. [ugs.] | Er muss immer alles ausbaden. [ugs.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Дурака́м везёт. | Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln. | ||||||
Не везёт в игре́ - повезёт в любви́. | Pech im Spiel, Glück in der Liebe. |
Werbung
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren