Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il bastonamento pl.: i bastonamenti | das Prügeln senza pl. | ||||||
| il randello pl.: i randelli | der Prügel pl.: die Prügel | ||||||
| le bastonate pl. | die Prügel pl. | ||||||
| le legnate pl. | die Prügel pl. | ||||||
| la botta pl.: le botte - percossa | die Prügel pl., senza sg. | ||||||
| la briscola pl.: le briscole [umor.] [fig.] [coll.] - percossa | die Prügel pl. | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| prügeln | |||||||
| der Prügel (Sostantivo) | |||||||
| die Prügel (Sostantivo) | |||||||
Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| azzuffarsi | sichacc. prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
| bastonarsi | sichacc. prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
| bastonare qcn./qc. - picchiare | jmdn./etw. prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
| battere qcn./qc. - picchiare | jmdn./etw. prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
| prendere qcn. a cazzotti [coll.] | jmdn. prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
| fare a cazzotti (con qcn.) [coll.] | sichacc. (mit jmdm.) prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
| scazzottarsi [fam.] | sichacc. prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
| ammazzare a bastonate qcn. | jmdn. zu Tode prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| darle a qcn. di santa ragione [coll.] | jmdn. windelweich prügeln [coll.] | ||||||
| picchiare qcn. di santa ragione [coll.] | jmdn. windelweich prügeln [coll.] | ||||||
| buscarle [coll.] | Prügel kriegen | ||||||
| buscarne [coll.] | Prügel kriegen | ||||||
| prenderle [fig.] [coll.] - essere picchiato | Prügel bekommen [coll.] | ||||||
| prenderle [fig.] [coll.] - essere picchiato | Prügel kriegen [coll.] | ||||||
| prendere un fracco di botte [coll.] | eine Tracht Prügel bekommen [coll.] | ||||||
| prendere un fracco di legnate [coll.] | eine Tracht Prügel bekommen [coll.] | ||||||
| prendere un fracco di botte [coll.] | eine Tracht Prügel kriegen [coll.] | ||||||
| prendere un fracco di legnate [coll.] | eine Tracht Prügel kriegen [coll.] | ||||||
| dare a qcn. un bel fracco di botte [coll.] | jmdm. eine anständige Tracht Prügel geben [coll.] | ||||||
| dare a qcn. un bel fracco di legnate [coll.] | jmdm. eine anständige Tracht Prügel geben [coll.] | ||||||
| dare a qcn. un bel fracco di botte [coll.] | jmdm. eine anständige Tracht Prügel verabreichen [coll.] | ||||||
| dare a qcn. un bel fracco di legnate [coll.] | jmdm. eine anständige Tracht Prügel verabreichen [coll.] | ||||||
| dare a qcn. un bel fracco di botte [coll.] | jmdm. eine anständige Tracht Prügel verpassen [coll.] | ||||||
| dare a qcn. un bel fracco di legnate [coll.] | jmdm. eine anständige Tracht Prügel verpassen [coll.] | ||||||
| dare un fracco di legnate a qcn. [coll.] | jmdm. eine Tracht Prügel geben [coll.] | ||||||
Pubblicità
Parole ortograficamente simili | |
|---|---|
| Prügel | |
Discussioni del forum che contengono la parola cercata | ||
|---|---|---|
| prügeln e verprügeln | Ultima modifica 24 Aug 12, 16:13 | |
| Salve a tutti, qual è la differenza tra questi due verbi? Perchè si dovrebbe usare verpügeln… | 2 Risposte | |
| wenn ich euch irgendwas schulde, so will ich es in Prügeln bezahlen - se vi devo qualcosa in qualche maniera lo vorrò pagare con bastonate | Ultima modifica 22 Sep 08, 13:14 | |
| Ein Shakespearezitat Ist dieser Satz eurer Meinung nach so richtig übersetzt? | 2 Risposte | |
Pubblicità






