Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| chiedere qc. (a qcn.) | etw.acc. (von jmdm.) fordern | forderte, gefordert | | ||||||
| chiedere qc. - part. pass.: chiesto, chiesta - esigere | etw.acc. verlangen | verlangte, verlangt | | ||||||
| chiedere qc. | etw.acc. anfragen | fragte an, angefragt | | ||||||
| chiedere qc. a qcn. | jmdn. auf etw.acc. ansprechen | sprach an, angesprochen | | ||||||
| chiedere - part. pass.: chiesto, chiesta - l'elemosina | betteln | bettelte, gebettelt | | ||||||
| chiedere qc. - part. pass.: chiesto, chiesta - desiderare | sichdat. etw.acc. wünschen | wünschte, gewünscht | | ||||||
| chiedere qc. (a qcn.) | etw.acc. (bei jmdm.) einholen | holte ein, eingeholt | - anfordern | ||||||
| chiedere qc. a qcn. | jmdm. etw.acc. abfordern | forderte ab, abgefordert | - einfordern | ||||||
| chiedere qc. a qcn. | jmdn. um etw.acc. angehen | ging an, angegangen | - bitten | ||||||
| chiedere qc. a qcn. - part. pass.: chiesto, chiesta - per avere | jmdn. um etw.acc. bitten | bat, gebeten | | ||||||
| chiedere qc. a qcn. - part. pass.: chiesto, chiesta - per sapere | jmdn. nach etw.dat. fragen | fragte, gefragt | | ||||||
| chiedere qc. a qcn. - part. pass.: chiesto, chiesta - per sapere | jmdn. etw.acc. fragen | fragte, gefragt | | ||||||
| chiedere di qcn./qc. - part. pass.: chiesto, chiesta - per informarsi | sichacc. nach jmdm./etw. erkundigen | ||||||
| chiedere di qcn./qc. - part. pass.: chiesto, chiesta - per informarsi | nach jmdm./etw. fragen | fragte, gefragt | | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| chiedere aiuto | um Hilfe rufen | ||||||
| chiedere informazioni (su qcn./qc.) | Auskünfte (über jmdn./etw.) einholen | ||||||
| chiedere scusa (a qcn.) (per (o: di qc.)) | sichacc. (bei jmdm.) (für etw.acc.) entschuldigen | entschuldigte, entschuldigt | | ||||||
| chiedere scusa (a qcn.) (per (o: di qc.)) | sichacc. (bei jmdm.) (wegen etw.gen.) entschuldigen | entschuldigte, entschuldigt | | ||||||
| chiedere le ferie | Urlaub beantragen | ||||||
| chiedere le ferie | Urlaub einreichen | ||||||
| chiedere la grazia | um Gnade bitten | ||||||
| chiedere il permesso (a qcn.) (di fare qc.) | (jmdn.) um Erlaubnis bitten (etw.acc. zu tun) | ||||||
| chiedere il permesso (a qcn.) (di fare qc.) | (jmdn.) um Erlaubnis fragen (etw.acc. zu tun) | ||||||
| chiedere un rimborso | eine Rückerstattung beantragen | ||||||
| chiedere un riscatto | (ein) Lösegeld fordern | ||||||
| chiedere conto a qcn. di qc. | jmdn. für etw.acc. zur Rechenschaft ziehen | ||||||
| chiedere l'elemosina a qcn. | jmdn. anbetteln | bettelte an, angebettelt | | ||||||
| chiedere un passaggio a qcn. | jmdn. bitten, mitfahren zu dürfen | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Chiedo umilmente perdono. | Ich bitte demütig um Verzeihung. | ||||||
| Chiediamo una notifica immediata. | Wir bitten um sofortige Verständigung. | ||||||
| Mi ha chiesto scusa. | Er hat sichacc. bei mir entschuldigt. | ||||||
| Mi chiedi troppo! | Du verlangst zu viel von mir! | ||||||
| Ritengo opportuno che tu le chieda scusa. | Ich halte es für angebracht, dass du dich bei ihr entschuldigst. | ||||||
| Questo è il momento peggiore per chiedermelo. | Das ist der denkbar schlechteste Moment, mich das zu fragen. | ||||||
| Questo è peggior momento pensabile per chiedermelo. | Das ist der denkbar schlechteste Moment, mich das zu fragen. | ||||||
| Avrei un paio di cosette da chiederti. | Ich muss dich mal ein paar Dinge fragen. | ||||||
| Il capo mi ha chiesto un colloquio a quattr'occhi. | Der Chef hat mich um ein Gespräch unter vier Augen gebeten. | ||||||
| Che cosa gli hai chiesto? | Wonach hast du ihn gefragt? | ||||||
| Che cosa ti ha chiesto? | Worum hat sie dich gebeten? | ||||||
| Ho chiesto aiuto alla prima persona che ho trovato. | Ich habe den Erstbesten um Hilfe gebeten. | ||||||
| Non ci rimetti niente se gli chiedi scusa. | Du vergibst dir schon nichts, wenn du ihn um Entschuldigung bittest. | ||||||
| Non lo so, mi chiedi troppo. | Das weiß ich nicht, da bin ich überfragt. | ||||||
| Non perdi mica la faccia se gli chiedi scusa. | Du vergibst dir schon nichts, wenn du ihn um Entschuldigung bittest. | ||||||
Pubblicità
Ricerche correlate | |
|---|---|
| pretendere, esigere, richiedere, domandare | |
Pubblicità







