Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| поте́ря ж. | der Verlust мн.ч.: die Verluste | ||||||
| утра́та ж. | der Verlust мн.ч.: die Verluste | ||||||
| про́игрыш - поте́ря, пораже́ние также [СПОРТ][ВОЕН.] м. | der Verlust мн.ч.: die Verluste | ||||||
| уро́н м. нет мн.ч. - поте́ря | der Verlust мн.ч.: die Verluste | ||||||
| уще́рб м. редко во мн.ч. - фина́нсовый | der Verlust мн.ч.: die Verluste | ||||||
| убы́ток м. - поте́ря | der Verlust мн.ч.: die Verluste | ||||||
| уте́ря ж. | der Verlust мн.ч.: die Verluste | ||||||
| поте́ря вы́ручки ж. | der Ertragsverlust | ||||||
| поте́ря дохо́да ж. | der Ertragsverlust | ||||||
| поте́ря урожа́я ж. | der Ertragsverlust | ||||||
| миллиа́рдный убы́ток м. | der Milliardenverlust | ||||||
| утра́та смы́сла ж. | der Sinnverlust | ||||||
| поте́ри от бра́ка мн.ч. - произво́дственного | die Ausschussverluste | ||||||
| убы́тки от бра́ка мн.ч. - произво́дственного | die Ausschussverluste | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| возмести́тьсв поте́рю | den Verlust aufwiegen | ||||||
| возмести́тьсв убы́ток | den Verlust aufwiegen | ||||||
| утра́та трудоспосо́бности | der Verlust der Arbeitsfähigkeit | ||||||
| внепла́новый убы́ток [ФИН.] | außerplanmäßiger Verlust | ||||||
| нанести́св уще́рб (кому́-л.) | (jmdm.) einen Verlust zufügen | ||||||
| наноси́тьнсв уще́рб (кому́-л.) | (jmdm.) einen Verlust zufügen | ||||||
| спи́сыватьнсв в убы́тки (что-л.) [ФИН.] | (etw.Akk.) als Verlust abschreiben | ||||||
| спи́сыватьнсв на убы́тки (что-л.) [ФИН.] | (etw.Akk.) als Verlust buchen | ||||||
| понести́св тяжёлую утра́ту [выс.] | einen schmerzlichen Verlust erleiden | ||||||
| понести́св тяжёлую утра́ту [выс.] | einen schweren Verlust erleiden | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Э́то придётся списа́ть в убы́ток. | Das muss als Verlust abgeschrieben werden. | ||||||
| При́быль и убы́тки взаи́мно компенси́руются. | Gewinn und Verlust heben einander auf. | ||||||
| При́быль и убы́тки уравнове́шивают друг дру́га. | Gewinn und Verlust heben einander auf. | ||||||
| При́быль и убы́тки взаи́мно компенси́руются. | Gewinn und Verlust heben sich auf. | ||||||
| При́быль и убы́тки уравнове́шивают друг дру́га. | Gewinn und Verlust heben sich auf. | ||||||
| Поте́ря, есте́ственно, была́ обнару́жена. | Es konnte nicht ausbleiben, dass der Verlust entdeckt wurde. | ||||||
Реклама
Слова со сходным написанием | |
|---|---|
| verlaust | |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






