Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| дви́гатьнсв (что-л.) дви́нутьсв (что-л.) | (etw.Akk.) rühren | rührte, gerührt | | ||||||
| дви́гатьнсв (чем-л.) - шевели́ть дви́нутьсв (чем-л.) - пошевели́ть | (etw.Akk.) rühren | rührte, gerührt | | ||||||
| каса́тьсянсв (чего́-л.) - в разгово́ре и т. п. косну́тьсясв (чего́-л.) - в разгово́ре и т. п. | (etw.Akk.) rühren | rührte, gerührt | | ||||||
| тро́гатьнсв (кого́-л.) - растро́гать тро́нутьсв (кого́-л.) - растро́гать | (jmdn.) rühren | rührte, gerührt | | ||||||
| поме́шиватьнсв (что-л.) меша́тьнсв (что-л.) помеша́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) rühren | rührte, gerührt | | ||||||
| шевели́тьнсв (чем-л.) шевельну́тьсв (чем-л.) | (etw.Akk.) rühren | rührte, gerührt | | ||||||
| растро́гиватьнсв (кого́-л.) растро́гатьсв (кого́-л.) | (jmdn.) rühren | rührte, gerührt | | ||||||
| расшевели́тьсв (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) rühren | rührte, gerührt | | ||||||
| зашевели́тьсясв | sichAkk. rühren | rührte, gerührt | | ||||||
| пошевели́тьсясв | sichAkk. rühren | rührte, gerührt | | ||||||
| шевели́тьсянсв шевельну́тьсясв | sichAkk. rühren | rührte, gerührt | | ||||||
| шелохну́тьсясв | sichAkk. rühren | rührte, gerührt | | ||||||
| разжа́лобитьсв (кого́-л.) - тро́нуть | (jmdn.) rühren | rührte, gerührt | | ||||||
| дви́гатьсянсв - тж. шевели́ться дви́нутьсясв - тж. зашевели́ться | sichAkk. rühren | rührte, gerührt | | ||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| переме́шивание ср. [ТЕХ.] | das Rühren мн.ч. нет | ||||||
| разме́шивание ср. [ТЕХ.] | das Rühren мн.ч. нет | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| умилённо нар. | gerührt | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| навя́зчиво реклами́роватьнсв (что-л.) | die Werbetrommel für etw.Akk. rühren | ||||||
| па́лец о па́лец не уда́ритьсв [разг.] | keinen Finger rühren [разг.] | ||||||
| па́льцем не шевельну́тьсв [разг.] | keinen Finger rühren [разг.] | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Он стоя́л как гро́мом поражённый. | Er stand wie vom Donner gerührt. | ||||||
| Он для э́того и па́льцем не пошевели́л. [разг.] | Er hat keinen Finger dabei gerührt. [разг.] | ||||||
| Он для э́того и па́льцем не пошевели́л. [разг.] | Er hat keinen Finger dafür gerührt. [разг.] | ||||||
Реклама
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






