Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| па́лец м. - на руке́ [АНАТ.] | der Finger мн.ч.: die Finger | ||||||
| кулачо́к м. [ТЕХ.] | der Finger мн.ч.: die Finger | ||||||
| ла́пка ж. [ТЕХ.] | der Finger мн.ч.: die Finger | ||||||
| па́лец м. [ТЕХ.] | der Finger мн.ч.: die Finger | ||||||
| штифт м. [ТЕХ.] | der Finger мн.ч.: die Finger | ||||||
| перст м. [поэт.] устаревшее | der Finger мн.ч.: die Finger | ||||||
| гребнепа́лые мн.ч. [ЗООЛ.] | die Kammfinger науч.: Ctenodactylidae (Familie) | ||||||
| гребнепа́лые кры́сы мн.ч. [ЗООЛ.] | die Kammfinger науч.: Ctenodactylidae (Familie) | ||||||
| гу́ндиевые мн.ч. [ЗООЛ.] | die Kammfinger науч.: Ctenodactylidae (Familie) | ||||||
| боле́знь Рейно́ ж. [МЕД.] | die Leichenfinger | ||||||
| синдро́м Рейно́ ж. [МЕД.] | die Leichenfinger | ||||||
| белемни́ты редко в ед.ч. [ЗООЛ.] | die Teufelsfinger науч.: Belemnoidea (ausgestorbene Überordnung) | ||||||
| кольцо́ ср. | der Fingerreif [выс.] - Fingerring | ||||||
| пе́рстень м. | der Fingerreif [выс.] - Fingerring | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Finger | |||||||
| fingern (Глагол) | |||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| па́льчиковый прил. | Finger... | ||||||
| десятипа́льцевый прил. | Zehnfinger... | ||||||
| двенадцатипе́рстный прил. [МЕД.] | Zwölffinger... | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тро́гатьнсв па́льцами (что-л.) тро́нутьсв па́льцами (что-л.) | (etw.Akk.) fingern | fingerte, gefingert | | ||||||
| доставля́ть сексуа́льное удово́льствие с по́мощью па́льцев | (jmdn.) fingern | fingerte, gefingert | | ||||||
| бытьнсв заме́шанным в чём-л. - в како́м-л. де́ле | die Finger in etw.Dat. haben [разг.] | ||||||
| бытьнсв заме́шанным в чём-л. - в како́м-л. де́ле | die Finger im Spiel haben [разг.] | ||||||
| крути́тьнсв (кем-л.) [разг.] покрути́тьсв (кем-л.) [разг.] | (jmdn.) um den kleinen Finger wickeln | wickelte, gewickelt | | ||||||
| брезгли́во дотра́гиватьсянсв (до чего́-л.) брезгли́во дотро́нутьсясв (до чего́-л.) | (etw.Akk.) mit spitzen Fingern anfassen | fasste an, angefasst | | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| скре́щиватьнсв па́льцы | die Finger (ineinander) verhaken | ||||||
| битьнсв по па́льцам (кого́-л.) | (jmdn.) auf die Finger schlagen | ||||||
| посме́иватьсянсв в кула́к | durch die Finger lachen | ||||||
| посме́иватьсянсв укра́дкой | durch die Finger lachen | ||||||
| ускольза́тьнсв (от кого́-л.) ускользну́тьсв (от кого́-л.) | (jmdm.) durch die Finger schlüpfen | ||||||
| попа́стьсясв в ру́ки (кому́-л.) | (jmdm.) in die Finger fallen | ||||||
| грози́тьнсв па́льцем (кому́-л.) | (jmdm.) mit dem Finger drohen | ||||||
| обвести́св вокру́г па́льца (кого́-л.) | (jmdn.) um den Finger wickeln | ||||||
| подверну́тьсясв по́д руку (кому́-л.) | (jmdm.) zwischen die Finger geraten | ||||||
| попа́стьсв в ру́ки (кому́-л.) | (jmdm.) zwischen die Finger geraten | ||||||
| потака́тьнсв (кому́-л.) | durch die Finger sehen | ||||||
| не впу́тыватьсянсв (во что-л.) не впу́татьсясв (во что-л.) | (von jmdm./etw.Dat.) die Finger lassen [разг.] | ||||||
| не свя́зыватьсянсв (с кем-л./чем-л.) не связа́тьсясв (с кем-л./чем-л.) | (von jmdm./etw.Dat.) die Finger lassen [разг.] | ||||||
| оставля́тьнсв в поко́е (кого́-л./что-л.) оста́витьсв в поко́е (кого́-л./что-л.) | (von jmdm./etw.Dat.) die Finger lassen [разг.] | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| У него́ боли́т па́лец. | Er hat einen bösen Finger. | ||||||
| У него́ нарыва́ет па́лец. | Er hat einen bösen Finger. | ||||||
| Ма́льчик суёт па́льцы в рот. | Der Junge steckt die Finger in den Mund. | ||||||
| Он отморо́зил себе́ па́лец. | Er hat sich einen Finger abgefroren. | ||||||
| Я поре́зал себе́ па́лец ножо́м. | Ich habe mich mit dem Messer in den Finger geschnitten. | ||||||
| Я гото́в сде́лать что уго́дно, то́лько не э́то. | Ich beiß mir lieber den (kleinen) Finger ab, als dass ich so etwas tue. | ||||||
| Сто́ит то́лько ру́ку протяну́ть. | Man braucht nur die Finger danach auszustrecken. | ||||||
| Я дога́дываюсь (об э́том). | Mein kleiner Finger sagt mir das. | ||||||
| Я э́то предчу́вствую. | Mein kleiner Finger sagt mir das. | ||||||
| Я э́то чу́вствую. | Mein kleiner Finger sagt mir das. | ||||||
| За па́рнем на́до зо́рко следи́ть. | Dem Burschen muss man gehörig auf die Finger sehen. [разг.] | ||||||
| Ты просчита́лся. [разг.] | Da hast du dich (aber) in den Finger geschnitten. [разг.] | ||||||
| Э́то соверше́нно очеви́дно. | Daran kann man mit dem Finger fühlen. [разг.] | ||||||
| Э́то я́сно как (бо́жий) день. [разг.] | Daran kann man mit dem Finger fühlen. [разг.] | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Bolzen, Fäustchen, Digitus, Biesenfuß, Querfinger | |
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
|---|---|---|
| Finger zuckt | Последнее обновление 06 июнь 15, 22:21 | |
| Bei Magnesiummangel koennen einem die Augenlider zucken. Mir zuckt der Finger. При недоста | 1 Ответы | |
| жижица | Последнее обновление 30 нояб. 10, 16:25 | |
| Детство — хрупкое. Детство было, как мотылек. Оно разда | 39 Ответы | |






