Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| приве́т м. | der Gruß мн.ч.: die Grüße | ||||||
| приве́т из о́тпуска м. - откры́тка | der Feriengruß | ||||||
| приве́т из о́тпуска м. - откры́тка | der Urlaubsgruß гл. обр. во мн.ч. die Urlaubsgrüße | ||||||
| после́дний приве́т м. | der Abschiedsgruß мн.ч.: die Abschiedsgrüße | ||||||
| проща́льный приве́т м. | der Abschiedsgruß мн.ч.: die Abschiedsgrüße | ||||||
| рожде́ственский приве́т м. | der Weihnachtsgruß мн.ч.: die Weihnachtsgrüße | ||||||
| проща́льный приве́т м. | der Scheidegruß [поэт.] | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| с приве́том прил. | ballaballa [разг.] | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Приве́т! | Hallo! | ||||||
| Приве́т! | Hallihallo! | ||||||
| Приве́т! | Grüezi! (Швейцария) | ||||||
| Приве́т тебе́! устаревшее | Heil dir. устаревшее | ||||||
| с приве́том [разг.] | übergeschnappt прил. | ||||||
| с приве́том [разг.] | manoli прил. [груб.] устаревающее | ||||||
| бра́тский приве́т | brüderlicher Gruß | ||||||
| Всем приве́т! | Hallo allerseits! | ||||||
| Всем приве́т! | Hallo zusammen! | ||||||
| Серде́чный приве́т! | Schöne Grüße! | ||||||
| с серде́чным приве́том | mit herzlichen Grüßen | ||||||
| ни отве́та, ни приве́та | grußlos прил. | ||||||
| с серде́чным приве́том | liebe Grüße - Briefschluss | ||||||
| с дру́жеским приве́том - фо́рмула в деловы́х и официа́льных пи́сьмах | mit freundlichen Grüßen - in formellen Anschreiben | ||||||
| бытьнсв с приве́том [разг.][шутл.] | einen Vogel haben [разг.] | ||||||
| бытьнсв с приве́том [разг.][шутл.] | einen Dachschaden haben [разг.][шутл.][пренебр.] | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Приве́т! | Servus! (Австр.; Юж. Герм.)[разг.] - Grußformel zu Begrüßung | ||||||
| Он с приве́том. [разг.][шутл.] | Er hat wohl einen Dachschaden. [разг.][груб.] | ||||||
| Он шлёт вам приве́т. | Er lässt Sie grüßen. | ||||||
| Переда́йте приве́т ва́шему супру́гу. | Grüßen Sie bitte ihren Gatten. | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| передава́тьнсв приве́т (кому́-л. от кого́-л.) переда́тьсв приве́т (кому́-л. от кого́-л.) | (jmdn. von jmdm.) grüßen | grüßte, gegrüßt | | ||||||
| передава́тьнсв приве́т (кому́-л.) переда́тьсв приве́т (кому́-л.) | (jmdm.) einen Gruß bestellen | ||||||
| передава́тьнсв приве́т (кому́-л.) переда́тьсв приве́т (кому́-л.) | (jmdn.) grüßen lassen | ließ, gelassen | | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Приве́тствую, Эй, покло́н, Ау́, Алло́, Здра́вствуйте | |
Реклама






