Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| после́дний | после́дняя | после́днее прил. | letzter | letzte | letztes | ||||||
| после́дний | после́дняя | после́днее прил. | jüngster | jüngste | jüngstes | ||||||
| после́дний прил. | letztmalig | ||||||
| в после́дний раз | zuletzt нар. | ||||||
| (в) после́дний раз нар. | letztmalig | ||||||
| (в) после́дний раз нар. | letztmals | ||||||
| после́дний из дете́й прил. | nachgeboren | ||||||
| после́дний из после́дних нар. | allerallerletzt | ||||||
| в после́днюю о́чередь нар. | zuletzt | ||||||
| в после́днюю о́чередь нар. | zuallerletzt | ||||||
| в са́мую после́днюю о́чередь нар. | zuallerallerletzt | ||||||
| соотве́тствующий после́дней во́ле прил. | letztwillig | ||||||
| бере́менная в после́дние неде́ли прил. | hochschwanger | ||||||
| са́мый после́дний, са́мая после́дняя, са́мое после́днее прил. | allerallerletzter | allerallerletzte | allerallerletztes | ||||||
| са́мый после́дний, са́мая после́дняя, са́мое после́днее прил. | allerletzter | allerletzte | allerletztes | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Кто после́дний? - в о́череди | Ist hier das Ende der Schlange? | ||||||
| Кто после́дний? - в о́череди | Muss ich mich hier anstellen? | ||||||
| На чём мы в после́дний раз останови́лись? | Wo haben wir das letzte Mal aufgehört? | ||||||
| Когда́ вы его́ ви́дели в после́дний раз? | Wann sahen Sie ihn zuletzt? | ||||||
| Он отпра́вился в после́дний путь. [перен.] - об уме́ршем | Er hat seine letzte Reise angetreten. [перен.] | ||||||
| Когда́ придёт мой после́дний час. [поэт.] | Wenn mich Gott abruft. [поэт.] | ||||||
| Он в после́днее вре́мя си́льно измени́лся. | Er hat sich in letzter Zeit sehr verändert. | ||||||
| Он в после́днее вре́мя стал совсе́м други́м челове́ком. | Er hat sich in letzter Zeit sehr verändert. | ||||||
| Я пришёл после́дним. | Ich kam zuletzt. | ||||||
| Большинство́ сторо́нников э́того полити́ческого де́ятеля на после́дних вы́борах перешло́ на сто́рону ле́вых сил. | Die meisten Anhänger dieses Politikers sind bei den letzten Wahlen nach links abgeschwenkt. | ||||||
| Она́ успе́ла на по́езд в после́днюю мину́ту. | Sie erreichte den Zug im letzten Augenblick. | ||||||
| В ней ещё те́плилась после́дняя наде́жда. | Eine letzte Hoffnung glomm noch in ihr. | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| изруга́тьсв (после́дними слова́ми) (кого́-л.) | (jmdn.) ausschimpfen | schimpfte aus, ausgeschimpft | | ||||||
| сдава́тьнсв после́дним сдатьсв после́дним | abgeben | gab ab, abgegeben | [карточная игра] | ||||||
| испуска́тьнсв после́дний вздох | verröcheln [выс.] | ||||||
| лови́тьнсв в после́днюю мину́ту (кого́-л./что-л.) пойма́тьсв в после́днюю мину́ту (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) abschnappen | schnappte ab, abgeschnappt | | ||||||
| перехва́тыватьнсв в после́днюю мину́ту (кого́-л./что-л.) перехвати́тьсв в после́днюю мину́ту (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) abschnappen | schnappte ab, abgeschnappt | | ||||||
| ухва́тыватьсянсв за после́днюю наде́жду ухвати́тьсясв за после́днюю наде́жду | sichAkk. an eine Hoffnung anklammern | ||||||
| сдава́тьнсв на после́днюю игру́ сдатьсв на после́днюю игру́ | abgeben | gab ab, abgegeben | [карточная игра] | ||||||
| проводи́тьнсв после́дние в сезо́не байда́рочные го́нки [СПОРТ] провести́св после́дние в сезо́не байда́рочные го́нки [СПОРТ] | abpaddeln | paddelte ab, abgepaddelt | | ||||||
Определения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| после́дний кусо́к пирога́, жарко́го и т. п., из прили́чия оставля́емый на блю́де | der Anstandshappen мн.ч.: die Anstandshappen [разг.] | ||||||
| после́дний кусо́к пирога́, жарко́го и т. п., из прили́чия оставля́емый на блю́де | das Anstandsstück [разг.] | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| после́дний срок | äußerster Termin | ||||||
| в после́дний моме́нт | im letzten Augenblick | ||||||
| в после́дний моме́нт | kurz vor knapp | ||||||
| в после́дний раз | zum letzten Mal | ||||||
| Раз пошла́ така́я пья́нка, режь после́дний огуре́ц! | Wenn schon, denn schon! | ||||||
| закрепля́тьнсв после́дний ряд пе́тель - при вяза́нии | die Maschen abketten | ||||||
| по после́дней мо́де | nach der neuesten Mode | ||||||
| в после́днюю мину́ту | auf den letzten Drücker [разг.] | ||||||
| до (после́дней) копе́йки [разг.] | auf Heller und Pfennig [разг.] | ||||||
| после́днее прости́ [поэт.] | das letzte Lebewohl | ||||||
| после́днее "прости́" | das letzte Ade [поэт.] | ||||||
| потеря́тьнсв после́днее | alles bis aufs Hemd verlieren | ||||||
| бытьнсв после́дним - напр., из выступа́ющих | den Reigen schließen | ||||||
| сдава́тьнсв после́дним | die Runde abgeben [карточная игра] | ||||||
Реклама
Слова со сходным написанием | |
|---|---|
| после́дний | |
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| после́днее, про́шлая, после́дняя | |
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
|---|---|---|
| последний раз | Последнее обновление 31 окт. 22, 14:21 | |
| Bedeutet 'последний раз'das letzte Mal (in der Zeit = nach dem vorletzten Mal)oder das l | 2 Ответы | |
| letzte Chance | Последнее обновление 09 май 10, 20:45 | |
| Gib mir noch eine letzte Chance. Wenn möglich, eine Uebersetzung des ganzen Satzes. | 1 Ответы | |
| Richtige Übersetzung | Последнее обновление 22 сент. 10, 10:47 | |
| Suche die richtige russische Übersetzung für folgenen Satz: "Lebe jeden Tag als wäre es dein… | 4 Ответы | |






