Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| срок м. | der Zeitpunkt мн.ч.: die Zeitpunkte | ||||||
| срок м. - определённый моме́нт | der Termin мн.ч.: die Termine | ||||||
| срок м. - промежу́ток вре́мени | die Dauer мн.ч. | ||||||
| срок м. - промежу́ток вре́мени | die Frist мн.ч.: die Fristen | ||||||
| срок м. | die Zeitdauer мн.ч.: die Zeitdauern | ||||||
| срок м. - упла́ты, выполне́ния обяза́тельства и т. п. | das Stichdatum | ||||||
| срок м. - ве́кселя, догово́ра [ЮР.] | die Ablauffrist мн.ч.: die Ablauffristen | ||||||
| срок м. - ве́кселя, догово́ра [ЮР.] | die Ablaufzeit мн.ч.: die Ablaufzeiten | ||||||
| срок м. - упла́ты, выполне́ния обяза́тельства и т. п. [ЮР.] | der Stichtag мн.ч.: die Stichtage | ||||||
| срок м. - упла́ты до́лга | der Ausstand мн.ч.: die Ausstände (Австр.; Юж. Герм.) | ||||||
| срок аннули́рования м. | die Stornofrist | ||||||
| срок аре́нды м. | die Mietdauer мн.ч.: die Mietdauern | ||||||
| срок аре́нды м. | die Mietzeit мн.ч.: die Mietzeiten | ||||||
| срок возвра́та м. | die Rückgabefrist мн.ч.: die Rückgabefristen | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| в срок | pünktlich | ||||||
| в срок нар. | rechtzeitig | ||||||
| в срок | termingemäß | ||||||
| в срок | termingerecht | ||||||
| в срок нар. | fristgemäß | ||||||
| в срок нар. | fristgerecht | ||||||
| к сро́ку нар. | rechtzeitig | ||||||
| к сро́ку нар. | termingemäß | ||||||
| к сро́ку нар. | termingerecht | ||||||
| в надлежа́щий срок нар. | rechtzeitig | ||||||
| в надлежа́щий срок нар. | fristgemäß | ||||||
| в надлежа́щий срок нар. | fristgerecht | ||||||
| в обусло́вленный срок нар. | termingemäß прил. | ||||||
| в ука́занный срок | termingemäß | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| На како́й срок? | Für wie lange? | ||||||
| С како́го сро́ка? | Ab wann? | ||||||
| Срок де́йствия догово́ра истёк. | Der Vertrag ist abgelaufen. | ||||||
| Срок подпи́ски истека́ет 31 декабря́. | Das Abonnement erlischt am 31. Dezember. | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| назнача́тьнсв срок (чего́-л.) назна́читьсв срок (чего́-л.) | (etw.Akk.) befristen | befristete, befristet | | ||||||
| устана́вливатьнсв срок (чего́-л.) установи́тьсв срок (чего́-л.) | (etw.Akk.) befristen | befristete, befristet | | ||||||
| назнача́тьнсв срок - исполне́ния чего́-л. назна́читьсв срок - исполне́ния чего́-л. | (etw.Akk.) terminieren | terminierte, terminiert | | ||||||
| назнача́тьнсв срок - исполне́ния чего́-л. назна́читьсв срок - исполне́ния чего́-л. | terminieren | terminierte, terminiert | | ||||||
| устана́вливатьнсв срок - исполне́ния чего́-л. установи́тьсв срок - исполне́ния чего́-л. | (etw.Akk.) terminieren | terminierte, terminiert | | ||||||
| игра́тьнсв на срок [ФИН.] | (etw.Akk.) anfixen | fixte an, angefixt | [биржевое дело] | ||||||
| игра́тьнсв на срок [ФИН.] | (etw.Akk.) fixen | fixte, gefixt | [биржевое дело] | ||||||
| дава́тьнсв срок (кому́-л.) - отсро́чить упла́ту до́лга датьсв срок (кому́-л.) - отсро́чить упла́ту до́лга | Ausstand geben | gab, gegeben | (Австр.; Юж. Герм.) | ||||||
| ограни́чиватьнсв сро́ком (что-л.) ограни́читьсв сро́ком (что-л.) | (etw.Akk.) befristen | befristete, befristet | | ||||||
| отменя́тьнсв сро́ки отмени́тьсв сро́ки | etw.Akk. entfristen | entfristete, entfristet | | ||||||
| снима́тьнсв сро́ки снятьсв сро́ки | etw.Akk. entfristen | entfristete, entfristet | | ||||||
| не выбира́тьнсв на но́вый срок (кого́-л.) не вы́братьсв на но́вый срок (кого́-л.) | (jmdn.) abwählen | wählte ab, abgewählt | | ||||||
| перенести́св на бо́лее по́здний срок (что-л.) | etw.Akk. nachverlegen | ||||||
| переноси́тьнсв (что-л.) на бо́лее ра́нний срок перенести́св (что-л.) на бо́лее ра́нний срок | (etw.Akk.) vorverlegen | verlegte vor, vorverlegt | | ||||||
| переноси́тьнсв на бо́лее ра́нний срок (что-л.) перенести́св на бо́лее ра́нний срок (что-л.) | (etw.Akk.) antedatieren | antedatierte, antedatiert | | ||||||
| остава́тьсянсв до́льше сро́ка оста́тьсясв до́льше сро́ка | nachbleiben | blieb nach, nachgeblieben | | ||||||
| пода́тьсв зая́вку по истече́нии сро́ка | etw.Akk. nachmelden | meldete nach, nachgemeldet | | ||||||
Определения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| срок ме́жду пода́чей жа́лобы и её разбира́тельством в суде́ [ЮР.] | die Einlassungsfrist мн.ч.: die Einlassungsfristen | ||||||
| срок предоставле́ния суду́ пи́сьменных заявле́ний, хода́тайств и т. п. [ЮР.] | die Schriftsatzfrist | ||||||
| да́та оконча́ния минима́льного сро́ка хране́ния | das Mindesthaltbarkeitsdatum мн.ч.: die Mindesthaltbarkeitsdaten | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| агротехни́ческий срок | agrotechnischer Termin | ||||||
| выде́рживатьнсв срок | den Termin abtragen | ||||||
| гаранти́йный срок | verträglicher Termin | ||||||
| доста́точный срок | angemessene Frist | ||||||
| жёсткий срок | harter Termin | ||||||
| исте́кший срок | abgelaufene Frist | ||||||
| исте́кший срок | abgelaufener Termin | ||||||
| коро́ткий срок | kurzer Termin | ||||||
| кра́йний срок | äußerste Frist | ||||||
| кра́йний срок | der äußerste Termin | ||||||
| кра́йний срок | äußerster Termin | ||||||
| кра́йний срок | letzte Frist | ||||||
| кра́йний срок | letztmöglicher Termin | ||||||
| обяза́тельный срок | bindender Termin | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| сро́ку, да́та, вре́мя, своевре́менно | |
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
|---|---|---|
| Zahlungsziel (od. Kundenziel)? | Последнее обновление 05 май 10, 16:58 | |
| Danke im Voraus! | 5 Ответы | |






