名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
人 [人] rén | der Mensch 复数: die Menschen | ||||||
玉不琢,不成器 [玉不琢,不成器] yù bù zhuó, bù chéng qì 成语 | Der Mensch muss zum Guten geformt werden. | ||||||
近朱者赤,近墨者黑 [近朱者赤,近墨者黑] Jìn zhū zhě chì, jìn mò zhě hēi | Der Mensch wird von seinem Umfeld geprägt. (直译: Wer Zinnober berührt, wird rot; wer Tusche anfasst, wird schwarz.) | ||||||
井底之蛙 [井底之蛙] jǐngdǐ zhī wā 成语 | der Mensch ohne Weitblick (直译: der Frosch am Boden eines Brunnens) | ||||||
克罗马努人 [克羅馬努人] Kèluómǎnǔrén | der Cro-Magnon-Mensch 也写为: Cromagnonmensch 复数: die Cro-Magnon-Menschen, die Cromagnonmenschen | ||||||
玉不琢,不成器 [玉不琢,不成器] yù bù zhuó, bù chéng qì 成语 | Der Mensch muss erzogen werden. | ||||||
井底之蛙 [井底之蛙] jǐngdǐ zhī wā 成语 | der Mensch mit beschränktem Horizont (直译: der Frosch am Boden eines Brunnens) | ||||||
有志者 [有志者] yǒuzhìzhě | der Mensch mit großer Willenskraft | ||||||
黄种人 [黃種人] huángzhǒngrén | der Mensch gelber Rasse 渐旧 | ||||||
墙头草 [牆頭草] qiángtóucǎo [转] [贬] | ein Mensch, der sich第四格 stets der herrschenden Meinung anschließt | ||||||
唐人 [唐人] Tángrén [史] | die Menschen der Tangzeit | ||||||
人身 [人身] rénshēn | der Körper eines Menschen | ||||||
人心 [人心] rénxīn | die Wünsche der Menschen | ||||||
人间 [人間] rénjiān | die Welt der Menschen |
动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
人定胜天 [人定勝天] réndìngshèngtiān 成语 | der Mensch siegt über die Natur 动词不定式: siegen | ||||||
事在人为 [事在人為] shìzàirénwéi 成语 | der Mensch ist der entscheidende Faktor für guten Erfolg 动词不定式: sein | ||||||
感人肺腑 [感人肺腑] gǎnrén-fèifǔ 成语 | die Herzen der Menschen berühren | ||||||
改邪归正 [改邪歸正] gǎixié-guīzhèng 成语 | ein anderer Mensch werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
警世 [警世] jǐngshì | Menschen ermahnen | ermahnte, ermahnt | | ||||||
食人 [食人] shírén | Menschen essen | aß, gegessen | | ||||||
动人 [動人] dòngrén | die Menschen bewegen | ||||||
引人 [引人] yǐnrén | etw.第四格 bei anderen Menschen auslösen | löste aus, ausgelöst | | ||||||
引人 [引人] yǐnrén | etw.第四格 bei Menschen hervorrufen | rief hervor, hervorgerufen | | ||||||
使人... [使人...] shǐ rén ... | Menschen ... machen | machte, gemacht | - in eine Stimmung versetzen | ||||||
超生 [超生] chāoshēng [宗] | als Mensch wiedergeboren werden | wurde, geworden/worden | [佛教] | ||||||
厚德载物 [厚德載物] hòudé-zàiwù 成语 | ein durch und durch anständiger Mensch sein | ||||||
判若两人 [判若兩人] pànruòliǎngrén 成语 | ein völlig anderer Mensch sein | war, gewesen | | ||||||
使人... [使人...] shǐ rén ... | Menschen in eine ... Stimmung versetzen | versetzte, versetzt | |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
谋事在人,成事在天 [謀事在人,成事在天] Móu shì zài rén, chéng shì zài tiān | Der Mensch denkt, Gott lenkt. | ||||||
习惯成自然 [習慣成自然] Xíguàn chéng zìrán | Der Mensch ist ein Gewohnheitstier. | ||||||
习以性成 [習以性成] xíyǐxìngchéng 成语 | Der Mensch ist ein Gewohnheitstier. | ||||||
人为万物之灵 [人為萬物之靈] Rén wéi wànwù zhī líng | Der Mensch ist das Maß aller Dinge. | ||||||
人对人是狼 [人對人是狼] rén duì rén shì láng | Der Mensch ist dem Menschen ein Wolf. | ||||||
人对人是狼 [人對人是狼] rén duì rén shì láng | Der Mensch ist des Menschen Feind. | ||||||
上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken. | ||||||
过河折桥 [過河折橋] guòhé-zhéqiáo 成语 | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
鸟尽弓藏 [鳥盡弓藏] niǎojìn-gōngcáng 成语 | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
目中无人 [目中無人] mùzhōng-wúrén 成语 | andere Menschen wie Luft behandeln | ||||||
咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ 成语 | die Suppe auslöffeln, die man sich第三格 eingebrockt hat [转] |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
世界上每年至少有几千人死于矿难。 [世界上每年至少有幾千人死於礦難。] Shìjiè shàng měi nián zhìshǎo yǒu jǐ qiān rén sǐ yú kuàngnàn. | Auf der Welt sterben jedes Jahr mindestens mehrere tausend Menschen bei Grubenunglücken. 动词不定式: sterben | ||||||
这座建筑物经受住了所有战争。 [這座建築物經受住了所有戰爭。] Zhè zuò jiànzhùwù jīngshòu zhù le suǒyǒu zhànzhēng. | Der Bau hat alle Kriege überdauert. 动词不定式: überdauern | ||||||
今年春天准时到来了。 [今年春天準時到來了。] Jīnnián chūntiān zhǔnshí dàolái le. | Der Frühling hat sich第四格 in diesem Jahr pünktlich eingestellt. 动词不定式: sich第四格 einstellen | ||||||
盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. 动词不定式: einbrechen |
形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
做人 [做人] zuòrén | als Mensch 副 | ||||||
人造 [人造] rénzào | vom Menschen gemacht 形 | ||||||
人工 [人工] réngōng | von Menschen gemacht 形 | ||||||
然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet 副 | ||||||
人工的 [人工的] réngōng de | von Menschen gemacht 形 | ||||||
人为的 [人為的] rénwéi de | von Menschen gemacht 形 | ||||||
车水马龙 [車水馬龍] chēshuǐ-mǎlóng 成语 | voller Menschen und Autos 副 | ||||||
约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr 副 | ||||||
因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen 副 | ||||||
于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen 副 | ||||||
以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen 副 | ||||||
感人肺腑 [感人肺腑] gǎnrén-fèifǔ 成语 | die Menschen zutiefst rühren 形 | ||||||
毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen 副 |
介词 / 代词/其他... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
定冠词复数第二格 [定冠詞複數第二格] dìng guàncí fùshù dì èr gé 冠 [语] | der - bestimmter Artikel Pl. Gen. | ||||||
定冠词阳性单数第一格 [定冠詞陽性單數第一格] dìng guàncí yángxìng dānshù dì yī gé 冠 [语] | der - männlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
定冠词阴性单数第三格 [定冠詞陰性單數第三格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sān gé 冠 [语] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Dat. | ||||||
定冠词阴性单数第二格 [定冠詞陰性單數第二格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì èr gé 冠 [语] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
及其 [及其] jíqí | und dessen |
定义 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
口 [口] kǒu 量词 | Zew. für Menschen | ||||||
名 [名] míng 量词 [牍] | Zew. für Menschen | ||||||
位 [位] wèi 量词 [牍] | Zew. für Menschen | ||||||
批 [批] pī 量词 | Zew. für Gruppen von Menschen | ||||||
伙 [夥] huǒ 量词 | Zew. für Gruppen von Menschen | ||||||
股 [股] gǔ 量词 | Zew. für Mengen von Menschen | ||||||
个 [個] gè 量词 | Zew. für Menschen | ||||||
号 [號] hào 量词 | Zew. für Menschen | ||||||
帮 [幫] bāng 量词 [贬] | Zew. für Gruppen von Menschen | ||||||
群 [群] qún 量词 | Zew. für große Mengen von Menschen oder Tieren |
广告
与被查询词相关的搜索结果 | |
---|---|
Person |
广告